Вы когда-нибудь говорили: "I realize English grammar" или "Do you understand that you forgot your keys?" Если да — поздравляю, вы попали в ловушку родного языка. В русском «понимать» покрывает всё. В английском — нет. Understand и realize живут в разных вселенных. Первое — про факт, про знание, про глубину. Второе — про щелчок в голове, про внезапное озарение. Перепутать их может каждый. Но после этой статьи — уже не Вы. Поддержать наш канал вы можете по ссылке. Подписывайтесь на нас в телеграм! Understand [ˌʌndəˈstænd] — это про осознанное, долгосрочное, проверенное. Вы понимаете правило, мотив человека, устройство двигателя. Это знание, которое остаётся с вами. Произносится: «андэстэ́нд» (ударение на «стэнд»). В IPA: /ˌʌndərˈstænd/ в американском, /ˌʌndəˈstænd/ в британском. Обратите внимание на schwa в конце первого слога и твёрдую «э» во втором. Когда используют understand:
— После долгого объяснения. Now I understand how the engine works.
— Про чувства и логику других. I understa