Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Шеодс

Warhammer Fantasy. Имперский Бестиарий. Пролог. 01.

Прежде чем ты начнёшь читать эту книгу, доблестный читатель, я должен тебя уведомить, что это не та книга которую я изначально хотел написать. И всё же, вот она. Изначально я получил заказ от Императорского зоологического общества совместно с профессорами из Колледжа Бестиарии Университета Альтдорфа — создать достойный учёный труд, подробно описывающий различных примечательных существ со всей Империи и за её пределами. Именно эту книгу они и сожгли. Я — Феодосий Шрайбер, но немногие друзья зовут меня просто Тео. То, что лежит перед вами, — грубая компиляция записей из моего дневника, заметок и иллюстраций, посвящённых различным существам Старого Света. Я создал их во время путешествий в ходе нескольких экспедиций, чтобы собрать полевые исследования для моих прославленных учёных покровителей и создать мой — ныне, увы, обратившийся в пепел — шедевр. Что касается того, почему я потрудился собрать этот конкретный том столь бессистемным образом, прошу вас на мгновение проявить снисхождение.

Прежде чем ты начнёшь читать эту книгу, доблестный читатель, я должен тебя уведомить, что это не та книга которую я изначально хотел написать. И всё же, вот она. Изначально я получил заказ от Императорского зоологического общества совместно с профессорами из Колледжа Бестиарии Университета Альтдорфа — создать достойный учёный труд, подробно описывающий различных примечательных существ со всей Империи и за её пределами.

Именно эту книгу они и сожгли.

Я — Феодосий Шрайбер, но немногие друзья зовут меня просто Тео. То, что лежит перед вами, — грубая компиляция записей из моего дневника, заметок и иллюстраций, посвящённых различным существам Старого Света. Я создал их во время путешествий в ходе нескольких экспедиций, чтобы собрать полевые исследования для моих прославленных учёных покровителей и создать мой — ныне, увы, обратившийся в пепел — шедевр. Что касается того, почему я потрудился собрать этот конкретный том столь бессистемным образом, прошу вас на мгновение проявить снисхождение. Уверяю, к концу этого труда всё станет ясно.

Впервые я встал на этот путь благодаря интригующему предложению от одного из фактотумов Императорского зоопарка — Веры Варнике. Охотница за головами с немалой репутацией, Варнике решила перенаправить свои навыки на поимку зверей, а не людей. Однажды, фыркнув с насмешливым презрением, Варнике сказала мне, что регулярно зарабатывает куда больше золота, оставляя опасных существ в живых, чем когда‑то зарабатывала, лишая жизни опасных людей. Варнике связалась со мной из‑за моего небольшого, но высоко оценённого труда о верховых животных в Империи. Хотя большая часть его была посвящена лошадям, я полагаю, что вице‑канцлер Университета Альтдорфа был особенно впечатлён моим рассуждением об истории и мифах, касающихся демигрифов. Варнике нашла меня в таверне в Альтдорфе и спросила, заинтересован ли я в написании бестиария, подробно описывающего множество существ, особенно тех, что содержатся в Императорском зоопарке, в том же духе. Я был польщён, но сказал ей, что такое предприятие потребует огромного количества времени, ресурсов и полевых исследований. Признаюсь: я не был готов к тому, что она воспримет мои требования всерьёз.

Варнике собрала группу, которая сопровождала меня в ходе того, что в итоге превратилось в три исследовательские экспедиции. Хотя мы начинали как незнакомцы, годы совместных путешествий и бесчисленные общие опасности создают связи, которые нелегко разорвать. Письмо, которое Варнике отправила мне и описывающее моих соратников, служит идеальным представлением их персон.

Стойкий читатель, я верю, что в этой книге вы обнаружите: описания существ говорят сами за себя. Но я постараюсь предоставить вам необходимый контекст. Обычно я упорядочивал эти записи по региону, где я нашёл наибольшее число людей, готовых рассказать о рассматриваемом существе. Соответственно, текст следует пути наших путешествий. Я включил заметки, которые дали мне мои соратники (которые, как уверяют меня сообразительные ребята из издательства «Эшесбург и Эппл», могут быть должным образом воспроизведены на их новейших печатных станках), а также транскрипции нескольких моих бесед с Васей (Vasya).

Некоторые необычные дорожные впечатления можно найти в Приложениях, как и главу о лекарском знании, написанную Йорунн Громсдоттир, — надеюсь, вы найдёте её интересной.

Вероятно, мне следует предупредить вас, уважаемый читатель: я ожидаю, что и эту книгу они тоже сожгут, поскольку она содержит некоторые неудобные истины об Империи и Старом Свете.

Наслаждайтесь этим трудом, пока можете, и, возможно, храните свой экземпляр в каком‑нибудь укромном месте.

Герр Шрайбер, собирайте вещи, схоласт, — дорога зовёт. Ваша экспедиция укомплектована. Приняв во внимание ваши предложения и проведя собеседования для оценки их достоинств, я наняла следующих лиц для участия в вашей исследовательской экспедиции:

  • Эрих Массенбах (Erich Massenbach) — Как вы, возможно, помните, я говорила вам, что нам нужно найти дополнительные средства для вашей экспедиции сверх того, что готовы выделить Зоопарк и Университет. Я обеспечила покровителя для вашей работы — богатого торговца из Таме по имени Кристоф Массенбах. Хотя я подозреваю, что истинная причина, по которой он поддерживает вашу книгу, — повысить свой статус в глазах знати, условие, связанное с его кошельком, состоит в том, чтобы вы взяли с собой его сына. Молодой Эрих — тот ещё простофиля. Не думаю, что он будет сильно полезен в бою, но, к моему удивлению, он довольно искусный художник. Полагаю, он согласился отправиться в путь из‑за обещания, что его рисунки украсят книгу, — а также потому, что отец пригрозил полностью лишить его содержания, если он откажется. Постарайтесь сохранить ему жизнь, хорошо?
  • Йорунн Громсдоттир (Jorunn Gromsdottir) — Дварфийка аптекарь, которая, как я понимаю, в своё время немало путешествовала по Империи. Она родом из Серых гор. Её знания о зверях весьма обширны, хотя большая их часть касается того, какие части используются аптекарями и алхимиками. Она умелый целитель и надёжный дварф, который, как мне кажется, сохранит хладнокровие в плохих ситуациях — что всегда полезно в полевых условиях.
  • Линатрин Ночная Песня (Lynathryn Nightsong ) — Охотница эйонир родом из леса Лорелорна. Ночная Песня — искусный следопыт и хорошо знакома с повадками необычных существ. Смертельно метко стреляет из лука. К тому же одна из самых красивых личностей, которых я когда‑либо встречала… Когда я спросила о каких‑либо личных подробностях, она ответила лишь, что это «не моё дело». В остальном я нашла её довольно жизнерадостной и лишь умеренно высокомерной — для эльфа.
  • Вася Горшков (Vasya Ghorshkov) — Остермаркер кислевитского происхождения. Герр Горшков неграмотен, но я сомневаюсь, что в пределах Империи найдётся хоть одно холодное оружие, которым он не смог бы владеть со смертоносной эффективностью. Вы говорили, что хотите хотя бы одного «настоящего воина». Что ж, я нашла вам бойца из бойцовой ямы — того, кто в своё время сталкивался со множеством зверей. Кроме того, он вам понравится. Он полон историй, прямо как вы.
  • Кистиане Брокдорф (Kistiane Brockdorf) — Имперский чародей из Ордена Нефрита, но эти ребята, судя по всему, предпочитают называться «друидами», а не магами. Они специализируются на природной энергии — диких местах, целительной магии и тому подобном, — хотя это не делает её менее опасной, чем любое другое чародейство. Мне повезло с ней, Шрайбер: умелые чародеи, готовые отправиться в полевые условия, всегда в дефиците. По-видимому, произошёл некий «неприятный инцидент» с кровавым зубцом, и фройляйн Брокдорф решила, что на время покинуть Альтдорф будет благоразумно.

Приходите ко мне в офис в Веллентаг, и я познакомлю вас со всеми за ужином. Да не заметит вас Морр, В. Варнике.