Доброго дня всем изучающим английский язык! Я подготовила статью с 80 примерами английских предложений на тему «На приёме у врача» (At the doctor’s). Пара напутствий перед языковым погружением…
Доброго дня всем изучающим английский язык! Я подготовила статью с 80 примерами английских предложений на тему «На приёме у врача» (At the doctor’s). Пара напутствий перед языковым погружением…
...Читать далее
Доброго дня всем изучающим английский язык! Я подготовила статью с 80 примерами английских предложений на тему «На приёме у врача» (At the doctor’s).
Пара напутствий перед языковым погружением…
- Надеюсь, что большинство из приведённых ниже примеров так и останется в области теории и вас обойдут стороной реальные ситуации, где вы вынуждены судорожно вспоминать в голове, как по-английски будет «снять швы», «удалить аппендикс» и т.д.
- Данную подборку медицинского английского можно рассматривать как пример лексического подхода в изучении языка (Lexical Approach) - метода изучения языков, основанного на запоминании готовых словосочетаний и устойчивых выражений, а не отдельных слов.
- Советы по запоминанию: 1) сначала постарайся самостоятельно перевести пример с русского на английский 2) посмотри английский эквивалент и повтори его несколько раз 3) поиграй с изначальной формой (вместо утверждения, сделай отрицание, вопрос; вместо настоящего времени – любую другую из 12 временных форм, если это возможно, и т.д.)
Медицинский английский
80 предложений на тему "At the doctor's" (На приёме у врача)
- Какие у вас жалобы? — What are your complaints?
- Я хотел бы записаться на прием к врачу. Мне нехорошо/я болею. — I’d like to make an appointment with a doctor. I feel ill / I am not feeling well.
- У меня кружится голова, и я много потею. — I have been feeling dizzy and sweating a lot.
- У меня грипп. У меня болит горло, насморк, и я очень много чихаю. — I have a flu. I have a sore throat and a running nose, and I’m sneezing a lot.
- У меня сильный кашель. — I have a bad cough.
- У меня сильный ушиб (синяк). — I have a bad bruise.
- Я вывихнул руку / ногу. — I sprained my arm / leg.
- Меня укусило насекомое. — I have an insect bite.
- Меня знобит. — I have chills.
- У меня ужасно болит живот. Мне кажется это пищевое отравление. — I’ve got a terrible stomach ache. I think it’s food poisoning.
- Покажете пальцем место, где у вас болит. — Show with finger the place where it hurts you.
- Боль локализуется в одном месте или отдает в какую-нибудь другую часть тела? — Does the pain remain localized, or radiate to some other region?
- Боль острая или тупая? — Is the pain sharp or dull?
- Боль постепенно усиливается и медленно затихает? — Does the pain gradually increase in intensity and slowly subside?
- Как положение тела влияет на боль? Боли усиливаются, когда вы стоите, сидите или ложитесь? — What is the effect of posture upon the pain? Are the pains worse when you are standing, sitting or lying down?
- Прием пищи облегчает или усугубляет признаки болезни? — Does eating relieve the symptoms or aggravate them?
- Сон приносит облегчение? — Does sleep bring relief?
- У вас есть температура? — Do you have a fever?
- Поликлиника работает в две смены с 8 часов утра до 8 часов вечера. — The outpatient department works in two shifts from 8 a.m. till 8 p.m.
- Оставьте пальто в гардеробе и подождите своей очереди в холле. — Leave your overcoat in the cloakroom and wait for your turn in the hall.
- У вас воспаление легких (заболевание желчного пузыря, грипп, обычная простуда). — You have pneumonia (a gall-bladder disease, the flu, a common cold).
- Я подозреваю перелом бедра. — I suspect a fracture of the hip.
- У вас сейчас обострение болезни. — You have now exacerbation of the disease.
- Вам следует сделать некоторые лабораторные анализы. — You ought to have some laboratory tests done.
- Я скажу вам ваш диагноз, как только будут результаты анализов. — I’ll let you know your diagnosis as soon as we have the tests finished.
- Ваш анализ крови (кала, мокроты) нормальный (хороший, плохой). — Your analysis of blood (feces, sputum) is normal (good, bad). * ['fi:si:z] [ˈspjuːtəm]
- Вам нужно сделать повторный анализ мочи. — You ought to have a repeat urinalysis done. *[,ju(ə)ri'nælisis]
- Вам нужно сделать рентгеноскопию грудной клетки (желудка). — You should have X-rays of your chest (stomach) taken.
- Вам надо поставить горчичники на грудь / на спину. — You’d better apply mustard plasters on your chest / on your back.
- После того как я заболел гриппом моя бабушка вылечила меня горчичниками — After I got the flu, my granny healed me with mustard plaster.
- Не вызывайте рвоту. — Do not induce vomiting.
- У Вас перелом. — You have a broken bone.
- Вот направление на рентгенологическое обследование. — Here is a request for an X-ray examination.
- Рентгеновский снимок подтвердил наличие закрытого перелома. — The X-ray confirmed the presence of a closed fracture.
- Рентгеновский снимок обнаружил инородное тело в желудке. — The X-ray revealed a foreign body in the stomach.
- Я пропишу вам курс лечения. — I’ll prescribe you a course of treatment.
- Вот вам рецепт на пилюли (порошки, капсулы, микстуру). — This is your prescription for pills (powders, capsules, mixture).
- Пойдите в ближайшую аптеку и закажите лекарство. — Go to the nearest chemist’s to have the prescription made up.
- Вы должны соблюдать постельный режим. — You have to stay in bed.
- Вам лучше побыть на постельном режиме несколько дней. — You should better keep your bed for several days.
- Делайте холодное обтирание каждое утро. — Have a cold rubdown every morning.
- Вы должны бросить курить. — You should quit smoking.
- Вам нужно проконсультироваться у офтальмолога (отоларинголога, дантиста, невропатолога). — You should consult an ophthalmologist (otolaryngologist, dental surgeon, neurologist).
- Вам нужно носить очки. Я проверю ваши глаза, чтобы подобрать вам очки. — You should wear eye-glasses. I’ll test your eyes in order to fit them with glasses.
- Вам необходим слуховой аппарат. — You need hearing aids.
- Вы очень долго были на солнце. Вам нужно избегать прямых солнечных лучей. — You exposed yourself too much to the sun. You should avoid exposure to the sun rays.
- Ваше давление сегодня слегка повышенное. Вы должны периодически приходить проверять кровяное давление. — Your blood pressure is slightly elevated today. From time to time you should come to have your blood pressure checked.
- У вас несколько ссадин и растяжение связок голеностопного сустава. — You have some abrasions and an ankle sprain.
- Я сделаю вам укол против столбняка. — I’ll give you an injection against tetanus. ['tet(ə)nəs]
- Вы должны придерживаться строгой диеты в течение нескольких дней. — You should keep a strict diet for some days.
- Побудьте на лёгкой диете сегодня. — Stay on a soft diet today.
- Вы должны соблюдать бессолевую диету (диету с низким содержанием соли). — You should watch a salt-free diet (low salt diet).
- У вас аллергическая реакция на клубнику и яйца. Вам нельзя есть их. — You are allergic to strawberries and eggs. You mustn’t eat them.
- У вас вывих плечевого сустава (локтевого сустава). — You have a dislocation of the shoulder (elbow).
- Гипс снимут через 2 недели. — The plaster cast will be removed in 2 weeks.
- Я должен наложить вам шину на лодыжку (положить ногу в гипс). — I have got to splint your ankle (put the leg in plaster of Paris).
- Сестра промоет и забинтует рану. — The nurse will clean and bandage the wound.
- Сестра наложит на рану сухую стерильную повязку. — The nurse will put a dry sterile dressing on the wound.
- Сестра сменит вам повязку. — The nurse will change your dressing.
- Разрешите мне взглянуть на место разреза. Оно заживает хорошо. — Let me take a look at your incision. It is healing well.
- Завтра вам снимут швы. — Tomorrow you will have your sutures (stitches) removed ['su:ʧə]
- Придите на проверку через неделю. — Come back for a check up in a week.
- Я дам вам отпуск по болезни (бюллетень). — I’ll give you a sick leave (sick list).
- Вам нужно удалить аппендикс. — You should have your appendix out.
- Операция неизбежна. — The operation is indispensable.
- Как только будет свободное место, я вас госпитализирую. — As soon as I have a bed available I’ll hospitalize you.
- Вас нужно перевести в хирургическое отделение. — You ought to be transferred to the surgery department.
- Наденьте, пожалуйста, больничный халат. — Please, put on a hospital gown.
- Вас будут оперировать под общей (местной) анестезией. — You will be operated on under general (local) anesthesia. ['ænɪs'θi:zɪə]
- Лаборант возьмет у вас кровь для определения группы и совместимости. — A lab assistant will take from you some blood for type and crossmatch.
- Сестра положит вам на живот пузырь со льдом. — The nurse will put an ice bag on your abdomen.
- Сестра даст вам слабительное. — The nurse will give you a laxative.
- Сестра сделает вам очистительную клизму. — The nurse will give you a cleansing enema. *['klenzɪŋ] ['enɪmə]
- Лучше сделать промывание желудка. — It is better to do a stomach washing.
- Сестра даст вам утку. — The nurse will give you a bed pan (urinal bottle).
- Вы должны подписать согласие на операцию. — You ought to sign your consent to the operation.
- Вы можете еще немного потерпеть? — Can you bear a little longer?
- Сегодня можете начинать ходить с помощью костылей (палочки). — Today you can start walking with the help of the crutches (a stick).
- Сегодня вас выписывают из больницы. — Today you are being discharged.
- В состоянии вашего здоровья наблюдается заметное улучшение. — There is a marked improvement in your condition.