Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Юлия Невмержицкая

✳️Пусть это останется на вашей совести

Так тоже можно перевести выражение "Let your conscience be your guide". А еще можно перевести как «пусть тебе подскажет твоя совесть». Итак, Let your conscience be your guide — популярная английская идиома, некий совет, побуждающий полагаться на внутренний моральный компас (звучит высокопарно, согласна). Корни выражения уходят в латинское "conscientia" — "совесть, совместное знание" (от "con-" — вместе и "scio" — знаю), подразумевая внутреннее знание о добре и зле. В английской культуре XX века, особенно в морально-религиозных контекстах, как указано в публикациях разных запрещенных в России сект, это выражение стало особо популярно для того, чтобы подчеркнуть роль "правильно сформированной совести" по библейским принципам. Примеры: - "When you're unsure what to do, let your conscience be your guide." (Когда не знаешь, что делать, пусть твоя совесть будет тебе путеводной звездой.) - "She let her conscience be her guide and returned the lost wallet." (Cовесть ее замучила и она вернула

✳️Пусть это останется на вашей совести

Так тоже можно перевести выражение "Let your conscience be your guide".

А еще можно перевести как «пусть тебе подскажет твоя совесть».

Итак, Let your conscience be your guide — популярная английская идиома, некий совет, побуждающий полагаться на внутренний моральный компас (звучит высокопарно, согласна).

Корни выражения уходят в латинское "conscientia" — "совесть, совместное знание" (от "con-" — вместе и "scio" — знаю), подразумевая внутреннее знание о добре и зле. В английской культуре XX века, особенно в морально-религиозных контекстах, как указано в публикациях разных запрещенных в России сект, это выражение стало особо популярно для того, чтобы подчеркнуть роль "правильно сформированной совести" по библейским принципам.

Примеры:

- "When you're unsure what to do, let your conscience be your guide." (Когда не знаешь, что делать, пусть твоя совесть будет тебе путеводной звездой.)

- "She let her conscience be her guide and returned the lost wallet." (Cовесть ее замучила и она вернула найденный кошелек.)

Еще варианты перевода:

"Пусть твоя совесть будет тебе путеводителем"

"Следуй велениям своей совести"

"Пусть ваша совесть будет вашим проводником"

"Доверяй своей совести"

"Делай, как велит совесть"

😇Всегда полагаться на совесть - прекрасный совет, мне кажется.

Видео из сериала #madmen

#идиомы

#idioms

#безумцы

#английскийпофильмам

#английскийпосериалам