Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Сергей Курий

Крутой велосипед, пародия Лари Нильсена и песня «Raindrops Keep Fallin’ On My Head»

В 1969 году на экраны вышел самый кассовый вестерн в истории кино под названием «Бутч Кэссиди и Санденс Кид», который повествовал о двух друзьях, грабящих банки и поезда. Как водится, разбойники в фильме вышли симпатичными, благородными и т.д. и т.п. Кроме солидной кассы картина отхватила аж четыре «Оскара»: за сценарий, операторскую работу, саундтрек и песню. Не слышал, чтобы в СССР этот фильм крутили, но знаменитую мелодию из него знали точно. Кто-то слышал оригинал, кто-то - инструментальную версию оркестра Поля Мориа, кто-то - кавер Эмиля Горовца под названием «Звонкие капельки дождя» с оригинальным русским текстом. А в фильме Эльдара Рязанова «Вокзал для двоих» мы слышим, как песню напевает героиня Людмилы Гурченко, когда герой Олега Басилашвили провожает её домой. Оригинальная песня называлась «Raindrops Keep Fallin’ On My Head» («Капли дождя падают мне на голову») и, несмотря на лёгкую грусть, искрилась надеждой на то, что «плохая погода» когда-нибудь закончится. Пер. — Олег Лоб

В 1969 году на экраны вышел самый кассовый вестерн в истории кино под названием «Бутч Кэссиди и Санденс Кид», который повествовал о двух друзьях, грабящих банки и поезда. Как водится, разбойники в фильме вышли симпатичными, благородными и т.д. и т.п.

-2

Кроме солидной кассы картина отхватила аж четыре «Оскара»: за сценарий, операторскую работу, саундтрек и песню. Не слышал, чтобы в СССР этот фильм крутили, но знаменитую мелодию из него знали точно. Кто-то слышал оригинал, кто-то - инструментальную версию оркестра Поля Мориа, кто-то - кавер Эмиля Горовца под названием «Звонкие капельки дождя» с оригинальным русским текстом. А в фильме Эльдара Рязанова «Вокзал для двоих» мы слышим, как песню напевает героиня Людмилы Гурченко, когда герой Олега Басилашвили провожает её домой.

-3

Оригинальная песня называлась «Raindrops Keep Fallin’ On My Head» («Капли дождя падают мне на голову») и, несмотря на лёгкую грусть, искрилась надеждой на то, что «плохая погода» когда-нибудь закончится.

Пер. — Олег Лобачев:
Капли дождя падают мне на голову
И как парню, чьи ноги
Слишком велики для его кровати,
Кажется, что ничего не подходит.
Эти капли падают на мою голову.
Они продолжают падать.
*
Я поговорил немного с солнцем,
И я сказал, что мне не нравится
То, что оно делает, —
Спит на работе,
А эти капли падают мне на голову,
Продолжают падать.
*
Но я знаю одно —
Печали, которую они посылают мне,
Не победить меня.
Она не продлится долго
И счастье шагнет навстречу
Поприветствовать меня.

Написали «Raindrops…» одни из лучших хитмейкеров 60-х — Берт Баккарак и Хэл Дэвид. Это был тот редкий случай в их работе, когда первую строчку (впоследствии ставшую названием) сочинил не поэт, а композитор композитор. Баккарак вспоминал:

«Я всё время напевал эту вступительную строчку. Хотя Хэл пытался её изменить, мы так и не нашли фразы, которая звучала бы так же хорошо. Должно быть, она родилась одновременно с песней, и в моей голове звучала очень органично. Хэл в целом смог её осмыслить, хотя сначала он пробовал другие варианты, потому что это не самый естественный способ написания текста».
Берт Баккарак и Хэл Дэвид.
Берт Баккарак и Хэл Дэвид.

Песню предлагали исполнить то Бобу Дилану, то Рэю Стивенсу, но в итоге, по рекомендации Дайон Уорвик (любимой певицы Баккарака и Дэвида), отдали Би Джей Томасу.

Би Джей Томас:
«Когда записывал её, я только оправился от ларингита. Это придало песне хриплое звучание, что продюсерам фильма понравилось».

В фильме «Raindrops Keep Fallin’ On My Head» сопровождала сцену, где Бутч кадрил девушку Этту, предлагая ей прокатиться на модном для XIX века «дивайсе» — велосипеде. Позже похожую сцену под ту же песню спародировал Лари Нильсен в фильме 1996 года «Неистребимый шпион».

Сингл с записью вышел до премьеры фильма и поначалу подвергся жестокой критике — Томаса упрекали даже в том, что он не попадает в ноты. Зато, когда к Рождеству 1969 года фильм вышел, запись быстро возглавила американский хит-парад и разошлась тиражом в 10 млн. копий.

-5

Любопытно, что в Европе гораздо большей популярностью пользовалась версия французского певца Саши Досталя под названием «Toute la pluie tombe sur moi». Если оригинал занял в Британии лишь 38-е место, то франкоязычный кавер — 10-е.

Автор: Сергей Курий

См. также: