Вы когда-нибудь замечали, как французы могут сказать одну и ту же вещь десятью разными способами? «C'est bon», «c'est bien», «c'est pas mal», «ça va», «nickel», «impeccable»... И все вроде бы про одно, но с разными оттенками. Возникает вопрос: надо ли гнаться за этими синонимами? Или лучше выучить одно универсальное слово и пользоваться им как палочкой-выручалочкой? Давайте разбираться. Стратегия 1: Углубиться в одно слово Вы берете, скажем, «très bien» — и используете его везде. Хорошая погода — très bien. Удачный обед — très bien. Отличный фильм — très bien. Плюсы: Минусы: Стратегия 2: Учить синонимы Вы добавляете в арсенал: «super», «formidable», «génial», «extraordinaire», «parfait», «magnifique»... Плюсы: Минусы: И то, и другое! Но в разное время. На уровнях А1-А2 ваша задача — выжить. Одно универсальное слово — ваш друг. Не парьтесь. «Très bien», «je suis fatigué», «c'est intéressant» — этого достаточно. Главное — вас поняли. С уровня B1 пора оживать. Потому что именно синонимы д
Нужно ли учить французские синонимы? Или лучше углубиться в одно слово?
ВчераВчера
2
2 мин