1-е Иоанна 3:1–3, новый перевод
1 Ин. 3:1
Смотрите, какого рода любовь дал нам Отец, чтобы детьми Бога мы были названы — и мы есть. Поэтому мир не знает нас, потому что не познал Его (Отца).
1 Ин. 3:2
Возлюбленные, теперь дети Бога мы есть, и ещё не было явлено, чем будем. Знаем, что если он (Иисус Христос) будет явлен, подобные ему (Иисусу) будем, потому что увидим его (Иисуса), как он (Иисус) есть.
1 Ин. 3:3
И всякий, имеющий надежду эту на него (Иисуса), очищает себя, как тот (Иисус) чист есть.
Комментарий
1 Ин. 3:1 — Дар сыновства как реальность
Апостол начинает с призыва: «посмотрите» — то есть остановитесь и осознайте глубину происходящего. Речь не просто о названии или религиозном титуле. Фраза «чтобы нам называться детьми Бога — и мы есть» подчёркивает: это не образ, а факт духовной реальности. Верующий не просто «последователь» или «поклонник» — он рождён от Бога, вступает в реальные отношения Отца и ребёнка. Поэтому мир «не знает» таких людей: их происхождение и сущност