Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

"Подсвечник", или Полное погружение!

Что наш соотечественник знает об Альфреде де Мюссе? Если он далек от филологии и театра - ничего. Если более-менее близок, то вспомнит, что был такой. Писал стихи и пьесы, издал "Исповедь сына века", был любовником Жорж Санд. Не густо... Но могу обрадовать: в театре Сфера идет прелестнейшая вещь - спектакль "Подсвечник". Я Сферу люблю, ибо ни одного плохого спектакля там не видела. Но этот стоит наособицу. Потому что он меня очень порадовал не только как театралку, но и как историка (пусть я сейчас профессионально этой наукой не занимаюсь, но "руки-то помнят"). Фабула спектакля проста. У Жаклины, молодой супруги нотариуса Андре (который уже перевалил за половину жизни), есть любовник: бравый капитан Клаварош, драгун. Ну, "усы и шпага, все при нем". Ладно, усов нет, но в остальном (мундир, шлем, шпага, взгляд) - ах, все дамы его. И Жаклину понять можно: радостей любви хочется, пусть и на стороне. Но как же муж? И вот тут любовники придумывают привлечь к делу третьего. Кого-нибудь из кле

Что наш соотечественник знает об Альфреде де Мюссе? Если он далек от филологии и театра - ничего. Если более-менее близок, то вспомнит, что был такой. Писал стихи и пьесы, издал "Исповедь сына века", был любовником Жорж Санд. Не густо... Но могу обрадовать: в театре Сфера идет прелестнейшая вещь - спектакль "Подсвечник". Я Сферу люблю, ибо ни одного плохого спектакля там не видела. Но этот стоит наособицу. Потому что он меня очень порадовал не только как театралку, но и как историка (пусть я сейчас профессионально этой наукой не занимаюсь, но "руки-то помнят").

Фабула спектакля проста. У Жаклины, молодой супруги нотариуса Андре (который уже перевалил за половину жизни), есть любовник: бравый капитан Клаварош, драгун. Ну, "усы и шпага, все при нем". Ладно, усов нет, но в остальном (мундир, шлем, шпага, взгляд) - ах, все дамы его. И Жаклину понять можно: радостей любви хочется, пусть и на стороне. Но как же муж? И вот тут любовники придумывают привлечь к делу третьего. Кого-нибудь из клерков мэтра Андре. Нет, я сейчас вовсе не о том, о чем вы подумали. Жаклин и Клаврош хотят создать своего рода дымовую завесу. Чтоб, значит, у дамы появился официальный воздыхатель, не опасный для семейного очага. Чичерони, как сказали бы итальянцы. То есть, и волки сыты (можно продолжать интрижку) и овцы целы (муж уверен, что его чести ничего не грозит, ибо любовь сугубо платоническая). Но события принимают совершенно неожиданный поворот.

-2

Надо сказать, что зрителей ждал сюрприз. Они пришли в театр и готовы были увидеть артистов. А увидели людей. Подбор актеров был настолько точный, что кажется невероятным. Каждый не просто был на своем месте, кажется, что иначе и быть не могло. Вот просто 10 из 10. Полноте, неужели на сцене стоит Екатерина Богданова? Да нет, это Жаклина: пикантная брюнетка, которая как будто сошла с портрета времен Пушкина. А Клаврош (Алексей Суренский)? Сразу видно - храбрец и удалец: сильный, крепкий, с улыбкой победителя. А как хороши клерки (Иван Мишин и Дмитрий Бероев) мэтра Андре! Худощавые, стройные, фраки сидят как влитые и даже очки аутентичные, с круглыми стеклами. И сразу видно, что гражданские, в отличие от бравого Клавроша: изящество против силы.

-3

Но больше всего меня поразил Арсений Мичурин, сыгравший роль Фортунио, того самого подсвечника. Вы представляете, как в нашем XXI веке будет звучать полное отречения признание в любви, которое заканчивается глубоким обмороком молодого человека от глубины чувств? Как воспримут его зрители? Циничными смешками? Арсению удалось несколько минут во время длинного монолога держать внимание зала. Он был настолько искренним и трогательным, что люди забыли обо всем. Его Фортунио сочувствовали! Говорите, у нас актеров талантливых нет? Вы не туда смотрите! Все восемь человек, что сыграли в "Подсвечнике", великолепны (включая Павла Гребенникова в роли мэтра Андре, а также Елену Маркелову (служанка) и Сергея Загорельского (слуга)). И, кстати, актеры умеют (что редкость) правильно садиться во фраках и ухаживать за дамой за столом. Это вообще высший пилотаж.

-4

Костюмы... Боже мой, они прекрасны! У Жаклины три перемены одежды. То она в ночной рубашке с кружевами, то в парадном платье цвета морской волны (Кстати, художник Ольга Коршунова и про эгрет не забыла, вот что значит полное погружение), то в утреннем нежно-розовом платье. У Клавроша полный комплект формы: мундир, шпага, шлем. А длинные панталоны со штрипками у гражданских? Кто сейчас помнит об этой маленький детали, которая мешала брюкам ползти вверх? А чепчик у служанки и шапка у слуги? А кудри у Фортунио по моде середины XIX столетия? А румяна господина Андре, который отчаянно молодится? Пир духа, именины сердца! Лучшие костюмы, грим и прически, что я видела за последние несколько лет. Не самые богатые, нет. Самые продуманные.

-5

Этот спектакль назван комедией, но, мне кажется, это не совсем верно. Вот "Красотка и семья" - комедия. А тут - история любви. Может, немного странная для нас, ибо 190 лет разделяют нас и героев пьесы. Но Мюссе очень четко показал, чем любовь отличается от интрижки. Помните, у Шекспира "мешать соединенью двух сердец я не намерен..."? В общем, "Подсвечник" в исполнении актеров Сферы невыразимо прекрасен. Уже несколько дней после просмотра спектакля пребываю в легкой эйфории. Уже посмотрела, какие еще спектакли поставил А. В. Коршунов и строю планы.

-6

P.S. Минусов не нашла. Нет их тут. Но два момента для особо погруженных в тему отмечу. Клаврош никак не мог постучать по руке, напоминая о часах, говоря о времени. Не носили в ту пору мужчины часы на запястье (только дамы). Современному способу поспособствовала первая мировая война. Ибо пока достанешь часы из кармана, пока откроешь крышку, время пройдет. Пришлось приспосабливать их на руку. И второе. Слуга в одном эпизоде напевает: "Отречемся от старого мира..." звучит прикольно (и фига в кармане явственно чувствуется), но дело в том, что это - "Рабочая Марсельеза" (написана П. Лавровым в 1875 году). Да, мотив тот же. А смысл - совсем иной. И появилась песня на свет на 40 лет позже, чем де Мюссе свою пьесу написал.

P.P.S. Перевод несказанно хорош и явно старый, дающий ни с чем не сравнимое впечатление аутентичности. А романс Фортунио и вовсе Тургенев перевел.

За приглашение спасибо (огромное!!) Наталья Анисимова и Московские блогеры МоскваЛюблю.

#любителивытеатрКК #москвалюблю #moskvalublu #подсвечник #театрсфера