Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
SONYA & Цыганский язык

Цыганский язык: Сказки с переводом

🐠 «СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ»
(А.С.Пушкин. Фрагмент с переводом)
...Джян дывэса, о бэрш проджяла,
И джиипэ нашэл май сыг,

🐠 «СКАЗКА О РЫБАКЕ И РЫБКЕ»

(А.С.Пушкин. Фрагмент с переводом)

...Джян дывэса, о бэрш проджяла,

И джиипэ нашэл май сыг,

О бутярнэ заджян дрэ штала,

А ёй тэрды, дыкхэл дрэ рик.

― Рысёв ко морё, ту, нанго,

Со вытходян пэскрэ якха?

Родэнас тут саро курко,

Пэр ангил мандэ прэ чанга,

И джя, поманг ада мачестыр,

Мэ тэ явав бы хуланы,

И тэ явэл о кхэр панестыр,

И тэ дживав мэ дро паны.

И тэ явэл ёв прэ посылки,

И рат, дывэс тэ годинэл,

И мири ида, и косынки,

Мангэ дро пато тэ подэл.

Гэя пхуро, ясва чувэнпэ,

О джиипэ лэскро кало

Пало псико вастэса лэлпэ,

И салпэ нагло и чало.

Поджял ко морё, со ж кэрэлпэ?

Пэя кало о бэлыбэ,

Дро морё о бэнга кхэлэнпэ,

Поджял пхурэскро мэрибэ.

Явъя мачё и лэс пучел:

― Со тукэ чеби, миро дат?

Лыя пхуро тэ роспхэнэл,

О калыпэ кэрдяпэ рат.

Нисо ёв лэскэ на пхэндя,

А рисия палэ дро морё,

Порьяса дро паны дыя

И ачкирдя пхурэс дро горё.

Годлэл про брэго о пхуро,

Тэрдо бидари про чанга,

И полыя кана саро,

И закэрдя пэжскрэ якха.

Поджял, и со же ёв дыкхэл?

Про прого э пхури бэшэл,

О кхэроро тэл пхус сано, 

Пашыл корыто пхурано!

✨ПЕРЕВОД✨

...Идут дни, год проходит,

И жизнь бежит быстрей,

Работники заходят в конюшню,

А она стоит, смотрит в сторону.

― Вернись к морю, ты, голяк,

Что выпучил свои глаза,

Искали тебя всю неделю,

Падай передо мной на колени.

И иди, попроси у этой рыбы,

Чтоб я стала госпожой,

И чтоб появился дом из воды,

И чтоб жила я под водой.

И чтоб она была на посылках,

И ночь, день угождала,

И мою одежду, и косынки,

Мне в кровать подавала.

Пошел старик, слезы катятся,

Жизнь его черная

За плечо рукой берется,

И смеется нагло и довольно.

Подходит к морю, что ж творится?

Упало черное небо,

В море черти играют,

Подходит старикова смерть.

Явилась рыбка и его спрашивает:

― Что тебе нужно, мой отец?

Стал старик рассказывать,

Темнота сделалась, как ночь.

Ничего она ему не ответила,

А вернулась назад в море,

Хвостом в воде поддала

И оставила старика в горе.

Кричит на берегу старик,

Стоит, бедняга, на коленях,

И понял теперь всё,

И закрыл свои глаза.

Подходит, и что же он видит?

На пороге старуха сидит,

Домик под соломой тонкой,

Возле ― корыто старое!

-2

🌸🌸🌸🌸🌸

📚Больше учебного материала по Цыганскому языку читайте в моём сообществе ВКонтакте - «SONYA & Цыганский язык»❤️

🌸🌸🌸🌸🌸