Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Лингвоед

"Барышня, соедините!" Пять утраченных профессий работниц советского времени

Язык — это чуткий инструмент, который мгновенно реагирует на технический прогресс. Как только исчезает какое-либо явление, следом за ним уходит и обслуживающее его слово, превращаясь в исторический архаизм. В советское время существовал целый пласт женских профессий, названия которых сегодня звучат как исторические знаки другой эпохи. Развитие технологий изменило не только рынок труда, но и наш повседневный словарь, навсегда стерев из него некогда невероятно популярные женские должности. Давайте проследим, как это произошло. В советских учреждениях стоял непрерывный стрекот печатных машинок, за которыми сосредоточенно трудились машинистки. Интересно, что мужчина-машинист в советской реальности управлял огромным железнодорожным локомотивом или экскаватором, а женщина-машинистка — настольным механизмом с литерами. Сегодня эта профессия исчезла благодаря компьютерам и принтерам, а само слово перешло в разряд книжной лексики. Интересно, что «машинистка» относится к группе профессий, имеющи
Оглавление

Язык — это чуткий инструмент, который мгновенно реагирует на технический прогресс. Как только исчезает какое-либо явление, следом за ним уходит и обслуживающее его слово, превращаясь в исторический архаизм. В советское время существовал целый пласт женских профессий, названия которых сегодня звучат как исторические знаки другой эпохи. Развитие технологий изменило не только рынок труда, но и наш повседневный словарь, навсегда стерев из него некогда невероятно популярные женские должности. Давайте проследим, как это произошло.

Машины и машинистки

В советских учреждениях стоял непрерывный стрекот печатных машинок, за которыми сосредоточенно трудились машинистки. Интересно, что мужчина-машинист в советской реальности управлял огромным железнодорожным локомотивом или экскаватором, а женщина-машинистка — настольным механизмом с литерами. Сегодня эта профессия исчезла благодаря компьютерам и принтерам, а само слово перешло в разряд книжной лексики.

Интересно, что «машинистка» относится к группе профессий, имеющих только женскую форму. В отличие от таких пар, как «доярка — дояр», мужской коррелят «машинист» уже занят обозначением иной профессии, что делает обратное словообразование («машинистка» → «машинист») невозможным в рамках одного значения.

Вместе с первыми электронно-вычислительными машинами появилась и другая женская профессия — перфораторщицы. Эти работницы переносили числовые данные на специальные картонные карточки с дырочками, которые назывались перфокартами. Их труд требовал колоссальной усидчивости и внимательности, ведь одна ошибка могла застопорить работу всего научно-исследовательского института. Именно поэтому на эту должность чаще всего брали женщин. Как только появились магнитные носители, эта профессия испарилась, оставив после себя лишь архивы картонных карточек.

Вычислительницы и телефонистки

До появления привычных нам электронных гаджетов и программ сложнейшие математические расчеты для инженеров выполняли вычислительницы. Звучит невероятно для современного человека, но в середине двадцатого века «вычислителем» называли не бездушную машину, а живого человека, чаще всего женщину с арифмометром в руках.

Еще одна исчезнувшая легенда — телефонистка. В ранние годы, когда еще сохранялось дореволюционное культурное наследие, их часто окликали простым словом «барышня», требуя переключить штекер и соединить с нужным абонентом. Постепенно развитие автоматических телефонных станций лишило телефонисток работы. Профессия ушла в небытие, забрав с собой уникальный речевой этикет и прагматику общения.

-2

Раньше ксерокса

Сегодня, когда нам нужно размножить документ, мы просто нажимаем кнопку на принтере. А в советских конструкторских бюро этим занимались копировщицы. Эти женщины вручную переносили сложнейшие инженерные чертежи на кальку с помощью туши и специальных перьев, чтобы потом отправить их на производство. Как только в офисах появились первые аппараты фирмы Xerox, язык превратил бренд в нарицательное слово «ксерокс», а должность копировщицы навсегда стерлась из штатных расписаний.

Слова уходят из активного словаря не потому, что они становятся плохими или неправильными, а потому, что исчезает сама физическая реальность, которую они обозначали. Техническая революция подарила нам невероятный комфорт, но забрала с собой целую эпоху живого человеческого труда, навечно зафиксированного в этих пяти названиях.А кем работали ваши мамы или бабушки в советское время?