На днях у меня было сразу три свадьбы подряд. И все три — совершенно разные. После такого ещё раз понимаешь: свадьба свадьбе рознь. Где-то слёзы наворачиваются даже переводчику, а где-то люди мечтают только об одном — поскорее подписать бумаги и уйти. Привет новичкам на канале! Меня зовут Мария, я живу в Чехии больше 20 лет, работаю судебным переводчиком и часто вижу эту страну с той стороны, которую туристам обычно не показывают. Подписывайтесь, у нас интересно. Я вообще больше люблю устные переводы, чем письменные. На письменных я слишком переживаю: то цифру пропустишь, то букву, потом всё заново печатай, исправляй, прошивай. Бумажная работа — не моя стихия. А вот устные переводы люблю. Особенно на свадьбах. Там всегда особенная атмосфера. Я стараюсь переводить речь регистратора не сухо, а красиво, литературно, с нужной интонацией. Всё-таки это важный момент в жизни людей. А если ещё музыка играет, кто-то смахивает слезу — очень чувствительно получается. Иногда чувствуешь себя не пр