Русские, живущие за границей, часто признаются, что скучают по гречке и борщу. Гречневую крупу иначе как в русском магазине не купить, со свеклой дело обстоит попроще, но и её в китайском Харбине заказывают доставкой через маркетплейс Таобао и месяцами ждут доставки. В свою очередь и для иностранцев слово «борщ» самое трудновыговариваемое, что иногда можно наблюдать в заведениях общественного питания. Borschch. Значит ли это, что гречка и борщ – исконно русские блюда? К слову, ещё в России поля, леса, заброшенные деревни и пустыри зарастают крайне агрессивными и ядовитыми зонтиками – борщевиком Сосновского. И причём тут уникальное слово «борщ»? Просто омофон – похоже по звучанию? Или есть какое-то общее происхождение, этимология? Неблагодарное дело угадывать, заниматься тем, что презрительно называют «народной лингвистикой». Однако в том, что касается конкретных категорий, таких как продукты питания, на помощь этимологическим словарям приходят исторические, а иногда и археологические и