Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Маша в Чехии

Театр, который местные называют сыром, а я в нем наконец-то побывала. Чехия, Пльзень

Были мы с мужем в том самом театре, который в Пльзене многие называют «Сыр Эмменталь». Всё здание в круглых отверстиях, а вечером ещё красиво подсвечивается. Снаружи я его видела много раз, а вот внутри до этого была только сбоку — на малой сцене, а на большой, которая прямо за дырами — не была. Привет новичкам на канале! Меня зовут Мария, я живу в Чехии больше 20 лет и пишу о жизни здесь такой, какой её вижу сама. Подписывайтесь, у нас интересно. Для нас с мужем совместный поход в театр без детей — очень редкое явление. Мы с ним в последний раз вместе были в театре ещё перед рождением старшего сына, то есть более 17 лет назад. Потом только в кино, когда приезжала помочь моя мама. А театр всё откладывался. И вот наконец совпало: младший сын сейчас на сборах, старший уже взрослый и спокойно остался дома. Так что вечер получился почти исторический. В этом здании я уже была, но только в малом зале на детском представлении. А вот туда, где сами дыры, впервые выбралась. Спектакль был по к
Оглавление

Были мы с мужем в том самом театре, который в Пльзене многие называют «Сыр Эмменталь». Всё здание в круглых отверстиях, а вечером ещё красиво подсвечивается. Снаружи я его видела много раз, а вот внутри до этого была только сбоку — на малой сцене, а на большой, которая прямо за дырами — не была.

Привет новичкам на канале! Меня зовут Мария, я живу в Чехии больше 20 лет и пишу о жизни здесь такой, какой её вижу сама. Подписывайтесь, у нас интересно.

фото: это я..Но муж меня фотографировать не умеет, так что я тут одноногая и кривая вся)))
фото: это я..Но муж меня фотографировать не умеет, так что я тут одноногая и кривая вся)))

Для нас с мужем совместный поход в театр без детей — очень редкое явление. Мы с ним в последний раз вместе были в театре ещё перед рождением старшего сына, то есть более 17 лет назад. Потом только в кино, когда приезжала помочь моя мама. А театр всё откладывался.

И вот наконец совпало: младший сын сейчас на сборах, старший уже взрослый и спокойно остался дома.

Так что вечер получился почти исторический.

В этом здании я уже была, но только в малом зале на детском представлении. А вот туда, где сами дыры, впервые выбралась.

фото из домашнего архива: ну чем не сыр? А он еще и светится разными цветами
фото из домашнего архива: ну чем не сыр? А он еще и светится разными цветами

Пошли на Терри Пратчетта

Спектакль был по книге Терри Пратчета «Маскарад». Это, если вдруг кто не знает, английский писатель в жанре фэнтези. Его я очень люблю, хотя сам жанр фэнтези мне обычно не слишком близок, а вот муж его просто обожает.

и синего сыру не хотите ли?
и синего сыру не хотите ли?

Пратчет создал целую вселенную : мир-диск, который стоит на слонах, а слоны — на гигантской черепахе, плывущей сквозь космос. И там есть определённые герои, которые встречаются во многих его книгах. Пишет он в ироничном стиле, получается такой тонкий юмор. Конечно, фото самого представления я не сделала: там сказали, что фотографировать и снимать нельзя, и даже с табличками с зачеркнутыми телефонами и фотоаппаратами прошлись вдоль зала. Нельзя — так нельзя.

фото автора: дыры изнутри театра
фото автора: дыры изнутри театра

Почему чешский Пратчетт особенный

Чешский перевод Пратчетта считается одним из лучших в мире. Когда-то проводили конкурс переводов его книг на разные языки, и именно чешская версия заняла первое место.

фото автора: вот еще интерьер в фойе, от окон
фото автора: вот еще интерьер в фойе, от окон

И я охотно верю.

Потому что у Пратчетта масса каламбуров, скрытых шуток, говорящих имён, языковой игры — а всё это переводить невероятно трудно.

фото автора:  перед начало выступления
фото автора: перед начало выступления

Но чехи справились блестяще. Я пробовала читать Пратчетта и на русском, но на русском он меня совсем не впечатлил. На языке оригинала тоже классно читается, но мне лично было трудновато: очень много специфических слов и выражений.

А вот на чешском мне этот автор зашёл прекрасно. Иногда перевод либо передаёт магию автора, либо нет. Тут как раз тот случай, когда язык решил очень многое.

О чём был спектакль

Мы ходили на «Маскарад» — историю с отсылками к мюзиклу «Призрак оперы» и оперному миру.

Если совсем коротко, то там история о том, как решили протолкнуть на сцену дочку какого-то мецената и как хотела стать знаменитой оперной певицей одна волшебница, которых в мире Пратчета всего три. Проблема была в одном: петь дочка мецената практически не умела, зато волшебница имела сверхталант: петь сразу на два голоса, подражать любому исполнителю, брать хоть баритон, хоть сопрано.

фото с сайта театра: певичка и та волшебница
фото с сайта театра: певичка и та волшебница

То есть голос у неё такой, что реально и нынешние продюсеры бы заинтересовались мгновенно.

Был там и Призрак оперы — загадочная фигура в маске, которая всех пугала и кое-кого убивала. Потом выяснилось, что призраков там целых два: один злой, другой добрый.

Короче, всё закончилось так, как не любят «нужные люди»: выяснилось, что голос всё-таки полезнее папиного кошелька.

Мне понравилась игра актёров, юмор, темп, сама атмосфера. Всё живо, легко, без занудства и не совсем уж минимализм в декорациях, как это любят чехи, а вполне себе продуманные декорации и костюмы.

А вы давно бывали в театре?

P.S. Сейчас мне дзен показывает цифру 19 999 подписчиков. Подписчик №20 000 - отзовись в комментариях, мне интересно, кто вы)