Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

¿ Откуда взялись перевернутые знаки в испанском языке

? Для меня эта черта испанского – сама прикольная😄 Перевёрнутые вопросительный (¿) и восклицательный (¡) знаки – это отличительная черта испанской пунктуации. Они появились по решению Королевской академии испанского языка (Real Academia Española, RAE) в 1754 году, чтобы читатель мог с первого слова понять интонацию длинной фразы . Идею ввели, чтобы сразу обозначить эмоциональную окраску предложения, что оказалось очень практично, и нововведение прижилось . Этому способствовали две лингвистические особенности: Синтаксис. В испанском порядок слов в утверждении и вопросе часто совпадает. Перевёрнутый знак заранее предупреждает читателя о том, что фразу нужно читать с вопросительной интонацией . Длина фраз. В отличие от коротких английских конструкций, испанские предложения часто бывают очень длинными, и только конечный знак мог бы запутать . Интересно, что сами испанцы не сразу приняли это правило. Его внедрение растянулось почти на столетие, и даже в XIX веке выходили книги, где нач

¿ Откуда взялись перевернутые знаки в испанском языке ?

Для меня эта черта испанского – сама прикольная😄

Перевёрнутые вопросительный (¿) и восклицательный (¡) знаки – это отличительная черта испанской пунктуации.

Они появились по решению Королевской академии испанского языка (Real Academia Española, RAE) в 1754 году, чтобы читатель мог с первого слова понять интонацию длинной фразы .

Идею ввели, чтобы сразу обозначить эмоциональную окраску предложения, что оказалось очень практично, и нововведение прижилось . Этому способствовали две лингвистические особенности:

Синтаксис. В испанском порядок слов в утверждении и вопросе часто совпадает. Перевёрнутый знак заранее предупреждает читателя о том, что фразу нужно читать с вопросительной интонацией .

Длина фраз. В отличие от коротких английских конструкций, испанские предложения часто бывают очень длинными, и только конечный знак мог бы запутать .

Интересно, что сами испанцы не сразу приняли это правило. Его внедрение растянулось почти на столетие, и даже в XIX веке выходили книги, где начальные знаки игнорировались. Например, поэт-нобелевский лауреат Пабло Неруда принципиально отказывался их использовать .