THICK AS THIEVES. Толстые как воры. Ну не догадаешься, чё оно означает, если не слышал(-а) ранее. На самом деле, вовсе они не толстые. Всё становится куда проще, если знаешь устаревшее значение слова «thick – в близких отношениях». «Близки как воры» перекликается с нашей «не разлей вода». Будешь использовать по отношению к своему братану, второй половинке, коту или кому-то там ещё, кто тебе близок. Притянулась фраза с XVII века, когда воришки объединялись в гильдии. У них был свой особый язык, шифры, кодовые фразы. Обычный человек ничё не понял бы, услышав диалог между двумя негодниками. А вот они понимали друг друга на ура, и именно это казалось со стороны весьма близкой связью.🙌🏻 Высокую популярность выражение обрело из газет в XIX веке и живёт в современном английском по сей день. Пам-пам. Было интересно и полезно? Подписывайтесь на канал, я преподаю английский для взрослых :) Рада стараться для вас!