Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Грамматика в учебниках vs Грамматика в реальной жизни

Я обожаю прорешивать грамматические упражнения.
Пошло это со школы, лингвистической гимназии в г. Алматы, где мы брали Голицинского и в 5 классе начали проходить Present perfect 🤓
За урок я переписывала все упражнения, параллельно раскрывала скобочки, показывала своей учительнице промежуточные результаты.
Она брала тетрадь в руки, сканировала текст глазами и восклицала: «все у тебя perfect с твоим present perfect!»
Как же я была довольна собой!
4 листа исписаны и ни одной ошибки!
А потом наступила жизнь.
Я поняла, что правило: «present perfect надо использовать, когда нам не важно, когда происходило действие, нам важен результат» не имеет никакого смысла для меня.
Я могла прямо тогда пораскрывать вам скобочки, но в диалоге, когда нужно быстро спросить, отреагировать или рассказать, я не понимала разницу.
Да, я прекрасно знала структуру, правило, но на разговор это не накладывалось.
Потому что если я поела и сытая, то сытая это результат, то булочка съеденная на прошлой неделе так-

Я обожаю прорешивать грамматические упражнения.


Пошло это со школы, лингвистической гимназии в г. Алматы, где мы брали Голицинского и в 5 классе начали проходить Present perfect 🤓
За урок я переписывала все упражнения, параллельно раскрывала скобочки, показывала своей учительнице промежуточные результаты.
Она брала тетрадь в руки, сканировала текст глазами и восклицала: «все у тебя perfect с твоим present perfect!»


Как же я была довольна собой!
4 листа исписаны и ни одной ошибки!


А потом наступила жизнь.


Я поняла, что правило: «present perfect надо использовать, когда нам не важно, когда происходило действие, нам важен результат» не имеет никакого смысла для меня.
Я могла прямо тогда пораскрывать вам скобочки, но в диалоге, когда нужно быстро спросить, отреагировать или рассказать, я не понимала разницу.
Да, я прекрасно знала структуру, правило, но на разговор это не накладывалось.
Потому что если я поела и сытая, то сытая это результат, то булочка съеденная на прошлой неделе так-то тоже вносит свой вклад в мои love handles 😭
А знаете что я ещё любила?
Про это Andrew Walkley ещё писал:
“Is there anything more bizarrely and unnecessarily taught in ELT than REPORTED SPEECH?”

Мне казалось, это must have после того, как ты прошел все времена ✅ не пройдем тему — всё, никаких шагов дальше не получится.
Тему эту я досконально проходила уже гораздо позже, а ещё тренировала устно, чтобы не дай бог не перепутать that day с каким-нибудь yesterday.

А также, кормила этим своих студентов.

Я уже тогда начала менять свое отношение к языку в целом, но вот тема reported speech ещё была в моей программе.
На последнем уроке по reported speech, студентка, сделав последнее задание, говорит: «всё?»
И я, как обычно, ответила: «да, а потом….» и осеклась. Потому что в тот момент до меня дошло и я просто подумала про себя «…а потом ты вряд ли будешь часто это использовать, и мы сейчас просто потратили время на то, что в живом диалоге люди цитируют либо говорят проще».

Особенно, когда это история. Особенно, когда мы передаем эмоциональные реплики, или когда происходит диалог между двумя людьми.
Кстати, я не говорю, что reported speech не нужен.
Он нужен и часто он естественно вписывается в речь, но в учебниках нам преподносят его как единственный ПРАВИЛЬНЫЙ вариант для передачи прямой речи, что в корне неверно.
А чтобы звучать естественно, нам нужно понимать и чувствовать, где мы должны «отрапортовать», а где передать цитатой.

Так и как тогда в историях передавать речь других людей, чтобы звучало естественно?
Эту тему мы начали на прошлом занятии в субботу с группой учителей.
Помимо reported speech, вам нужно знать 2 конструкции и миксовать, чтобы не повторять одно и то же:
“he goes/he went”
And he goes: “you can’t just bail on me when you feel like it”
“She’s like/she was like”
She was like: “I can’t remember your name for the life of me!”
Вот вам 2 примера.
Пример 1
Пример 2
Обе конструкции используются носителями постоянно, но среди изучающих — почти никогда.
Причина?
– нет учебников с разговорной речью
– мало взаимодействуем с контентом. А тут ещё важно разнообразие. (Мы же в реальной жизни на русском читаем и слушаем не только сводку новостей?)
- мало кто преподает такой английский (я долго готовлюсь к своим урокам, потому что все с нуля приходится делать)
В посте в
Телеграм я поделилась заданием с урока, как мы практиковали ту самую прямую речь в историях. Вы можете посмотреть и тоже взять к себе такое на занятия.
Подписывайтесь на мой
Телеграм, если вы преподаете английский взрослым.
Мой бот с методическими универсальными заданиями:
t.me/@QuickIdeaBot