Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Ершова Марина

Встретила мексиканца, который жил в России. Он спросил страшное

Едем мы себе спокойно по Мексике, никого не трогаем, заезжаем на обычную заправку. Я уже морально готовилась к жаре, бензину по цене золота, улыбчивому работнику и очередному вопросу, откуда мы такие красивые на американской машине. Но на этой заправке судьба решила иначе.
На заправке я встретила мексиканца, который когда-то жил в России и даже учил русский язык. И вот тут мой день резко перестал

Едем мы себе спокойно по Мексике, никого не трогаем, заезжаем на обычную заправку. Я уже морально готовилась к жаре, бензину по цене золота, улыбчивому работнику и очередному вопросу, откуда мы такие красивые на американской машине. Но на этой заправке судьба решила иначе.

На заправке я встретила мексиканца, который когда-то жил в России и даже учил русский язык. И вот тут мой день резко перестал быть обычным. Потому что одно дело — встретить человека, знающего «привет» и «спасибо». И совсем другое — когда к тебе подходит мексиканец и начинает обсуждать загадки русского языка.

Я сначала даже насторожилась. Думаю: сейчас спросит, где Москва или что такое борщ. Но нет. Этот человек был подготовлен. Он смотрел на меня с болью человека, которого когда-то сломали русские выражения.

И первый вопрос был такой:

— Почему у вас говорят: ноги не держат, а руки не доходят?

Я зависла. Стою среди колонок с бензином — действительно, почему? Ноги, по идее, должны ходить. Руки должны держать. Но у нас всё наоборот. Ноги вдруг что-то держат, руки куда-то не доходят, а человек при этом просто устал или ленится. Попробуй объясни это иностранцу.

Дальше было ещё лучше.

— Как можно пересолить борщ, если переборщить с солью?

И тут я окончательно почувствовала себя представительницей очень странной цивилизации. Потому что да, если пересолить — это много соли. Но переборщить — это тоже много, только уже вообще чего угодно. И борщ тут ни при чём. Хотя звучит так, будто именно при чём.

Я начала объяснять, потом сама себя запутала, потом махнула рукой и сказала:

— Просто чувствовать надо.

Очень русский ответ, кстати. Следующий удар пришёл без предупреждения.

— Сейчас подождём — это сейчас или подождём?

Вот тут даже Саша @delaychehochesh отвернулся и сделал вид, что меня не знает, даже как-то обидно стало. Если русский говорит «сейчас», это может означать: через минуту, через час. А если добавляет «подождём» — вообще открывается портал неопределённости.

Мексиканец смотрел на меня с надеждой, будто я сейчас дам ключ к тайнам Русского. Но я не дала. Потому что сама живу в этом хаосе и уже давно не замечаю.

Потом он сказал, что когда-то мечтал о русской жене. Представлял себе красоту, душу, глубину, снег, пироги и страсть. Но после того как пожил в России и выучил язык — желание как-то ослабло.

Особенно после фразы:

— Закрой рот и ешь!

Он сказал, что услышал это за столом и долго не мог понять: это забота, угроза или приглашение к ужину?

Я ответила:

— Это любовь. Просто в нашей подаче.

Но дальше пошли тяжёлые воспоминания. Он рассказал, как однажды в России к нему подошёл мужчина и сказал:

— Уважаемый!

Мексиканец обрадовался. Думает, как приятно, уважительно обращаются. Сейчас, наверное, помогут или похвалят. А дальше продолжение было такое, что стало ясно: никакого уважения там даже рядом не стояло.

Потому что в России слово «уважаемый» очень часто означает ровно обратное. Это не комплимент. Это тревожный сигнал. После него обычно идёт претензия, конфликт или моральное воспитание.

«Уважаемый, вы куда прёте?»

«Уважаемый, вы в своём уме?»

«Уважаемый, вам повторить?»

Мексиканец сказал, что после этого перестал верить добрым словам вообще. Следующая фраза добила его окончательно:

— Обращайтесь в суд.

Он говорит:

— Я думал, это помощь. Типа сейчас помогут решить вопрос законно.

Я говорю:

— Нет. Это значит: идите сами страдайте дальше.

И ведь правда. В русском бытовом переводе «обращайтесь в суд» часто означает не заботу о правах человека, а красивую форму послать человека далеко и надолго.

Он смотрел на меня с ужасом.

— То есть у вас даже официальные слова могут быть насмешкой?

— Конечно, — говорю. — У нас это высокий уровень языка.

И его любимое выражение, от которого он до сих пор в восторге:😜

— Чесать языком.

-2

Он спрашивает:

— Почему языком чешут? У вас что, язык зудит?

И вот тут я поняла, что меня будто телепортировало обратно в Россию. Стою тут такая потерянная, а внутри уже очередь в поликлинике, бабушка на лавке. Потому что «чесать языком» — это не просто болтать. Это целый культурный пласт.

После разговора у меня мозг был как после экзамена по родному языку, который я неожиданно провалила. Я потом ещё Сашу загрузила по дороге. Говорю:

— А ведь правда, почему руки не доходят?

Он сказал:

— Доедем — тогда и дойдут.

Вот так и живём.

Иногда только и нужно уехать на другой конец света, чтобы понять: русский язык — это не средство общения. Это испытание характера.

А вы смогли бы объяснить иностранцу наши фразы? Или тоже бы стояли на заправке и молча смотрели вдаль?

Уважаемые читатели, если хотите, можете поддержать наши смелые и отвязанные путешествия финансово:

На карту Т-банка: 5536913806002248

Советую так же посмотреть видео на Ютуб-канале из предыдущих наших путешествий, и обязательно подписывайтесь, там ждут вас все видео, с самого первого дня нашей интересной жизни в путешествии