Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Типы свиней: разница между Pig и Hog

Оба слова переводятся на русский как «свинья», но разница в употреблении довольно четкая — возраст, размер и сельскохозяйственный контекст. Вот главное правило для запоминания: Здесь начинается лингвистическая путаница. После того как животное забито, в
английском языке используются слова французского происхождения: Самих животных на бойне называют hogs, но в супермаркете мясо всегда pork. Англичане и американцы очень по-разному используют эти слова в идиомах из-за разницы в ощущении размера: Если вы видите маленького розового поросенка или говорите о животном в целом — Pig.
Если вы говорите о громадном животном весом под 100 кг на ферме или о мотоцикле Harley — Hog. P.S. Чтобы запомнить эту информацию надолго используйте интервальное повторение с помощью готовой Колоды ANKI.
Оглавление
Точно hog, никак не pig
Точно hog, никак не pig

Оба слова переводятся на русский как «свинья», но разница в употреблении довольно четкая — возраст, размер и сельскохозяйственный контекст.

Вот главное правило для запоминания:

  • Pig — это общее название вида и конкретно молодая свинья (поросенок или подсвинок).
  • Hog — это взрослая, крупная свинья, весом более 54 кг (120 фунтов), которую обычно растят на убой.

Детальная таблица отличий

-2

Важный нюанс про «Мясо»

Здесь начинается лингвистическая путаница. После того как животное забито, в
английском языке используются слова французского происхождения:

  • Pork — Свинина (мясо, которое мы едим).
  • Bacon — Бекон.
  • Ham — Ветчина (обычно именно от задней ноги hog).

Самих животных на бойне называют hogs, но в супермаркете мясо всегда pork.

Метафорическая разница

Англичане и американцы очень по-разному используют эти слова в идиомах из-за разницы в ощущении размера:

  1. Road Hog (Дорожный хог) — тот, кто занимает всю дорогу, не пропускает. Нельзя сказать «road pig». Тут нужен образ крупной туши.
  2. Guinea Pig (Морская свинка) — подопытный. Нельзя сказать «guinea hog». Тут нужен образ маленького зверька.
  3. Piggy Bank (Копилка) — всегда поросенок, а не кабан.

Итог для простоты

Если вы видите маленького розового поросенка или говорите о животном в целом — Pig.
Если вы говорите о громадном животном весом под 100 кг на ферме или о мотоцикле Harley — Hog.

P.S. Чтобы запомнить эту информацию надолго используйте интервальное повторение с помощью готовой Колоды ANKI.