- Сначала попробуем проследить историю самого этого выражения, которое в оригинале на английском языке звучит как from time immemorial. Его значение, согласно стандартным словарям (Oxford English Dictionary (1971 ed.), Vol. I, p. 63c), — «неопределённо давний», «давний за пределами памяти или письменных свидетельств». В широкое употребление оно вошло из английского средневекового права, где имело чёткое юридическое значение — «период времени, за пределы которого не простирается юридическая память», или «время, что за пределами памяти», и имело довольно интересную историю.
- «То, что Кришна — высший авторитет, признаёт весь мир, не только сейчас, а и с незапамятных времён, и лишь демоны пренебрегают Им».
- нитьям — с незапамятных времён.Поэтому неудивительно, что с незапамятных времён все трансценденталисты с большой радостью исполняют преданное служение Господу Кришне, Богу‑Личности, ведь такое преданное служение оживляет душу.
Пятница, 13 февраля 2026 года.
статья Бриджабаси прабху
===================================================
«„С незапамятных времён“ у Шрилы Прабхупады: очень давно или вечно, без начала?»
В предыдущем посте мы рассмотрели все места в «Бхагаватам», где слово ананди используется как характеристика существования души в материальном мире. Почти всегда Шрила Прабхупада переводит это слово как «с незапамятных времён», и большинство читателей обычно понимает это выражение в значении: «мы в какой‑то момент пришли в материальный мир из духовного, но это произошло настолько давно, что уже никто не помнит, когда именно».
Такое толкование, безусловно, имеет право на существование, но в этом посте мы попытаемся разобраться, действительно ли мы правильно понимаем это выражение и тот смысл, который в него вкладывал Шрила Прабхупада, а также является ли такое толкование единственно возможным. При внимательном анализе оказывается, что всё не так однозначно.
Для начала я приведу простое сиддханту о отсутствии начала (игра слов намеренная) в обусловленном существовании душ в материальном мире, которую Шрила Прабхупада объясняет прямо, хотя многие толкуют её по‑своему:
«Учение Господа Чайтаньи», раздел четвёртый «Мудрец»:
«Поскольку никто не может проследить историю запутывания живой сущности в материальной энергии, Господь Чайтанья сказал, что она безначальна. Под „безначальной“ Он имел в виду, что обусловленное существование предшествует творению; оно просто становится проявленным во время творения и после него. Из‑за забвения своей истинной природы живая сущность, хотя и духовная по сути, страдает от всевозможных несчастий в материальном существовании. Следует также понимать, что есть живые существа, которые не запутаны в материальной энергии, а пребывают в духовном мире. Их называют освобождёнными душами, и они всегда заняты сознанием Кришны — преданным служением».
Лекция во время церемонии помолвки — 23 апреля 1969 года, Буффало:
«На самом деле мы — духовные души. Нам не следовало принимать это материальное тело. Но когда мы его приняли и как именно это произошло — проследить историю невозможно. Это невозможно. Ананди карама. Ананди карама. Никто не может проследить историю того, когда мы, обусловленные души, приняли это материальное тело».
Это почти дословно та же сиддханта, которую используют другие ачарьи, в частности Вишванатха Чакраварти в своих комментариях к «Бхагаватам», о чём я писал в предыдущем посте.
Иными словами, в истории нашего обусловленного состояния не может существовать никаких «исторических следов», потому что оно не имеет начала — мы принимали материальные тела и до этого творения, и до предыдущих творений, и так далее. Поэтому никто не может сказать, когда и как это произошло, потому что так было всегда. Это подобно вопросам: «Когда душа стала частью Кришны?» или «Когда Кришна начал быть Богом?»
Вот ещё один показательный пример, где Шрила Прабхупада сам объясняет, что выражение «невозможно проследить» означает «не имеет начала» в буквальном смысле:
«Как выяснено во второй главе, живое существо вечно. Здесь также подтверждается это. Джива не была рождена в какой‑то определённый промежуток времени. Невозможно проследить, как именно дживатма проявилась от Верховного Господа. Поэтому она не имеет начала. Ведическая литература подтверждает это: на джайате мрийате ва випашчит (Катха Упанишад 1.2.18). Тот, кто знает тело, никогда не рождается и не умирает, и он исполнен знания» (Комментарий к «Бхагавад‑гите» 13.13).
Несмотря даже на это, многим кажется, что толкование выражения «с незапамятных времён» как «без начала» противоречит учению Шрилы Прабхупады, поскольку, по их мнению, он учил, что пребывание души в материи всё же имело начало, но очень давно — «в незапамятные времена». Поэтому далее я постараюсь привести примеры использования этого выражения самим Шрилой Прабхупадой в интересном, но одновременно очень однозначном контексте, о котором мы почему‑то редко вспоминаем.
История выражения «с незапамятных времён»
Сначала попробуем проследить историю самого этого выражения, которое в оригинале на английском языке звучит как from time immemorial. Его значение, согласно стандартным словарям (Oxford English Dictionary (1971 ed.), Vol. I, p. 63c), — «неопределённо давний», «давний за пределами памяти или письменных свидетельств». В широкое употребление оно вошло из английского средневекового права, где имело чёткое юридическое значение — «период времени, за пределы которого не простирается юридическая память», или «время, что за пределами памяти», и имело довольно интересную историю.
В начале XIII века в английском средневековом праве многие споры (например, о пастбищах или земельных правах) требовали доказать, что определённый обычай или владение принадлежали конкретному человеку или семье издавна. Однако практически подтвердить это становилось всё сложнее, что приводило к затяжным конфликтам. Проблему решил Вестминстерский статут 1275 года, принятый королём Эдуардом I. Он установил границу «юридической памяти» — 86 лет до момента своего принятия, приказав не требовать доказательств старше начала правления короля Ричарда I Львиное Сердце, то есть 6 июля 1189 года. С тех пор устоявшийся обычай в суде признавался существующим «с незапамятных времён», если не было доказано обратное. Поэтому, если нужно было доказать право на землю, которое кто‑то оспаривал, следовало показать, что эти права уже существовали по состоянию на 6 июля 1189 года.
Такое юридическое определение «незапамятных времён» оставалось в силе в Англии вплоть до 1832 года, когда законодатели решили, что на практике слишком сложно доказать что‑то, что произошло 643 года назад. Поэтому в 1832 году король Вильгельм IV, дядя будущей королевы Виктории, принял Закон о давности, который сократил срок давности для спорных прав до 60 лет. После этого само выражение «с незапамятных времён» стало употребляться шире — не только в юридическом контексте.
Именно здесь возникает интересная параллель с конкретной точкой отсчёта, до которой все события считаются «незапамятными»: в светском праве это восхождение Ричарда I на престол, а в духовном контексте — это наше текущее творение. Всё, что происходило в Англии до 6 июля 1189 года, юридически считалось произошедшим «в незапамятные времена». Подобно этому, всё, что существовало до текущего творения, Шрила Прабхупада называет тем же термином. Но означает ли это, что такие события обязательно имели начало — например, «первое» попадание души в материальный мир? Поскольку с мирской точки зрения, в частности в юриспруденции, в материальном мире нет ничего вечного, что не имело бы начала в определённый момент времени, то, конечно, полное тождество с вечными духовными описаниями невозможно. Однако символически идея очень похожа: всё, что происходило до определённой точки отсчёта (1189 год в светском английском праве или начало нашего творения в вайшнавской философии), теряет практическую значимость. Именно поэтому Шрила Прабхупада так часто подчёркивал, что важно не то, как мы попали сюда, а то, как отсюда выбраться.
Примеры того, как ещё Шрила Прабхупада использовал это выражение
Вот несколько примеров использования этого выражения Шрилой Прабхупадой, которые должны заставить нас задуматься над тем, действительно ли мы его правильно понимаем.
- Комментарий к «Бхагавад‑гите» 4.4:
«То, что Кришна — высший авторитет, признаёт весь мир, не только сейчас, а и с незапамятных времён, и лишь демоны пренебрегают Им».
Означает ли это, что когда‑то был момент, когда все, вместе с демонами, не признавали авторитет Кришны? То есть сначала никто не признавал его авторитета, а потом в какой‑то момент, который уже невозможно проследить, люди начали его признавать, и только демоны продолжают не признавать?
- «Шримад‑Бхагаватам» 1.2.22:
нитьям — с незапамятных времён.Поэтому неудивительно, что с незапамятных времён все трансценденталисты с большой радостью исполняют преданное служение Господу Кришне, Богу‑Личности, ведь такое преданное служение оживляет душу.
Означает ли использование выражения «с незапамятных времён» для перевода слова нитья («вечно»), что когда‑то очень давно трансценденталисты не служили Кришне, а потом решили начать ему служить, но уже невозможно установить, когда именно это произошло?
Комментарий к «Шримад‑Бхагаватам» 4.2.31:
«Эта система — санатана: она существует с незапамятных времён и будет продолжаться так же. В мире нет силы, способной её остановить. Поэтому, поскольку система санатана‑дхармы вечна, человек может подняться до высочайшего уровня духовной жизни, следуя ведическим принципам».
Означает ли это, что санатана‑дхарма тоже когда‑то началась, но просто очень давно? И если Шрила Прабхупада говорит, что она существует «с незапамятных времён», не следует ли понимать буквально, что она «вечна»?
Комментарий к «Шримад‑Бхагаватам» 4.21.42:
«Только благодаря ведическому знанию мы можем понять истинное положение Абсолютной Истины, которая, как описано в „Шримад‑Бхагаватам“, проявляется в трёх аспектах: безличный Брахман, локализованная Параматма и, наконец, Верховная Личность Бога. Это знание совершенно с незапамятных времён, и брахманическая или вайшнавская культура вечно основывается на этом принципе. Поэтому следует изучать Веды с верой — не только для собственного знания, но и ради распространения этого знания и соответствующей деятельности через истинную веру в слова Верховной Личности Бога и Вед».
Было ли когда‑то так, что это знание было несовершенным, а потом стало совершенным? Нет — оно совершенно без начала. Именно поэтому далее Шрила Прабхупада использует слово «вечно», которое поясняет «с незапамятных времён»: вайшнавская культура зависит от него вечно, без начала, а не просто «очень давно».
Комментарий к «Шримад‑Бхагаватам» 4.24.71:
«Высший йог — тот, кто постоянно думает о Кришне в себе и воспевает славу Господа. Иначе говоря, эта система бхакти‑йоги существует с незапамятных времён и продолжается сейчас в движении сознания Кришны».
Тот же вопрос: неужели из‑за того, что Шрила Прабхупада использует здесь это выражение, мы должны считать, что бхакти‑йога не вечна без начала (анади), а лишь очень древняя — и что когда‑то, в далёком прошлом, её вообще не существовало?
Комментарий к «Чайтанья‑чаритамрите» 2.20.118:
«В „Брихад‑араньяка‑упанишаде“ (4.3.16) сказано: асан̇го хй айам̇ пурушах̣ — живое существо всегда свободно от скверны материального мира. Того, кто не заражён материальной природой и не забывает Кришну как своего Господина, называют нитья‑мукта. Иными словами, тот, кто вечно освобождён от материального загрязнения, — нитья‑мукта. С незапамятных времён нитья‑мукта живое существо всегда было преданным Кришны, и его единственное стремление — служить Ему. Поэтому оно никогда не забывает о своём вечном положении слуги Кришны. Любое живое существо, которое забывает свои вечные взаимоотношения с Кришной, находится под властью материального существования».
В этом комментарии также использованы слова «с незапамятных времён». Должны ли мы теперь толковать слова «нитья‑мукта», «всегда был преданным Кришны», «никогда не забывает о Кришне» не буквально — только потому, что они якобы противоречат нашему пониманию этого выражения? Означает ли это, что все эти нитья‑мукты когда‑то не помнили о Кришне и не служили Ему, а потом, очень давно, начали это делать?
«Ишопанишад», мантра 8:
са парйага̄ч чхукрам ака̄йам авран̣ам
асна̄вирам̐ ш́уддхам апа̄па-виддхам
кавир манӣшӣ парибхӯх̣ свайамбхӯр
йа̄тха̄татхйато ’ртха̄н вйададха̄ч
чха̄ш́ватӣбхйах̣ сама̄бхйах̣
сах̣ — это человек; парйага̄т — должен знать; ш́украм — всесильного; ака̄йам — невоплощенного; авран̣ам — безукоризненного; асна̄вирам — не имеющего вен; ш́уддхам — антисептического; апа̄па-виддхам — предохраняющего; кавих̣ — всеведущего; манӣшӣ — философа; парибхӯх̣ — величайшего; свайамбхӯх̣ — самодостаточного; йа̄тха̄татхйатах̣ — исполнением; артха̄н — желаний; вйададха̄т — награждает;
ш́а̄ш́ватӣ-бхйах̣ — с незапамятных; сама̄бхйах̣ — времен.
Такая личность должна действительно знать Высшего из всех — Верховную Личность Бога, бестелесного, всеведущего, безупречного, лишённого материальных жил, чистого и незапятнанного, самодостаточного философа, который удовлетворяет желания каждого с незапамятных времён.
Означает ли использование оборота «с незапамятных времён» в этом переводе мантры, что когда‑то Бог не удовлетворял желания каждого, а потом, в какой‑то момент настолько давний, что его уже невозможно проследить, начал это делать?
«Отречение через знание», раздел 2.7 «Под иллюзией майи человек забыл Господа Кришну»:
«Верховный Господь непрерывно проявляет Свои всегда новые трансцендентные игры в этом безграничном материальном мире, который Он создал. Эти игры, известные как бхаума‑лила, происходят с незапамятных времён. Солнце находится в одном месте, но где‑то на Земле люди видят его восход, а где‑то — закат. Эти восходы и закаты длятся с самого начала творения. Подобно этому, хотя Господь Кришна вечно пребывает в Голока Вриндаване, Своей вечной обители, Он постоянно проявляет Свои трансцендентные игры во множестве вселенных материального творения. Так же, как ошибочно думать, что солнце действительно восходит и заходит, так же грубым непониманием является считать, что Господь Кришна родился в какой‑то конкретный день или был кем‑то убит в какой‑то другой день».
Было ли когда‑то так, что бхаума‑лил Кришны не существовало, а потом в какой‑то момент времени, настолько давний, что его невозможно проследить, Кришна решил начать проводить бхаума‑лилу?
===================================================
Лекция по «Шримад‑Бхагаватам» 3.26.28, 5 января 1975 года, Бомбей:
«В „Брахма‑самхите“ мы узнаём, что Господь один, но может распространять Себя во множество форм: Адваітам ачйутам анāдім ананта‑рӯпам. Нава‑йауванам̇ ча. Это распространение происходит с незапамятных времён».
Было ли когда‑то так, что Кришна не распространял Себя в другие формы, а потом в какой‑то момент времени, настолько давний, что его уже невозможно проследить, решил начать это делать? Наверное, да, ведь здесь использовано то же выражение «с незапамятных времён».
Кстати, о самом Кришне — Его часто называют Пуратана или Пурана Пуруша — «старым». Но это вовсе не означает, что когда‑то Его не существовало, потом Он появился и теперь стал «старым». Он — вечный и безначальный, анади. Поэтому слово пурана («древний» или «стародавний»), которое применяют к Кришне или Его творению, лишь указывает на то, что Он — источник всего, из Него всё происходит, и поэтому Он — самый древний. Так же Шрила Прабхупада часто использовал выражение «с незапамятных времён» как указание на древность, то есть вечность и безначальность.
=================
Пример, где Кришну называют «старым», но на самом деле — вечным:
«Брахма‑самхита» 5.33:
адваітам ачйутам анāдім ананта‑рӯпам
āдйам̇ пурāн̣а‑пурушам̇ нава‑йауванам̇ ча
«Хотя Он недвойственен, непогрешим, безначальный, имеет бесконечное множество форм и является древнейшим из всех, Он в то же время — прекрасная Личность с вечно юной, свежей юностью».
«Шримад‑Бхагаватам» 8.1.13:
са виш́ва-ка̄йах̣ пуру-хӯта-ӣш́ах̣
сатйах̣ свайам̇-джйотир аджах̣ пура̄н̣ах̣
дхатте ’сйа джанма̄дй-аджайа̄тма-ш́актйа̄
та̄м̇ видйайодасйа нирӣха а̄сте
аджах̣ — нерожденный, не имеющий начала; пура̄н̣ах̣ — древнейший;
Верховная Личность Бога, Абсолютная Истина, чьё тело — весь мир, имеет множество имён и безграничные энергии. Он самосветящийся, ненарождённый и неизменный. Он — начало всего, но Сам не имеет начала. Хотя Он создал этот мир Своей внешней энергией и поэтому кажется, что творение, поддержание и разрушение происходят через Него, Сам Он остаётся незатронутым в духовной энергии и не касается деятельности материальной природы.
Здесь Бога называют пурана — древним, хотя одновременно сказано, что Он нерождённый.
Ещё пример того, как Шрила Прабхупада переводит слово пурана («древний») как «с незапамятных времён»:
«Бхагавад‑гита» 15.3–4:
на рӯпам асйеха татхопалабхйате
на̄нто на ча̄дир на ча сампратишт̣ха̄
аш́ваттхам энам̇ су-вирӯд̣ха-мӯлам
асан̇га-ш́астрен̣а др̣д̣хена чхиттва̄
татах̣ падам̇ тат парима̄ргитавйам̇
йасмин гата̄ на нивартанти бхӯйах̣
там эва ча̄дйам̇ пурушам̇ прападйе
йатах̣ правр̣ттих̣ праср̣та̄ пура̄н̣ӣ
пура̄н̣ӣ — древнее.
В этом мире невозможно постичь истинную форму такого дерева. Никто не может понять, где оно начинается, где заканчивается и где его основа. Но нужно с полной решимостью оружием отречения срубить это глубоко укоренившееся дерево. Затем нужно найти то место, достигнув которого никто и никогда не возвращается назад, и там предаться Верховному Богу‑Личности, от Которого всё началось и распространилось с незапамятных времён.
Был ли такой момент, когда из Бога всё начало появляться, а до того Он не был источником всего? Или, может, раньше источником был кто‑то другой, или вообще ничего не существовало?
В следующей цитате Шрила Прабхупада, наоборот, переводит слово «древний» как «вечно»:
«Чайтанья‑чаритамрита» 1.4.55:
ЧЧ Ади-лила 4.55
রাধা কৃষ্ণপ্রণয়বিকৃতির্হ্লাদিনীশক্তিরস্মা–
দেকাত্মানাবপি ভুবি পুরা দেহভেদং গতৌ তৌ ।
চৈতন্যাখ্যং প্রকটমধুনা তদ্দ্বয়ঞ্চৈক্যমাপ্তং,
রাধাভাবদ্যুতিসুবলিতং নৌমি কৃষ্ণস্বরূপম্ ॥ ৫৫ ॥
ра̄дха̄ кр̣ш̣н̣а-пран̣айа-викр̣тир хла̄динӣ ш́актир асма̄д
эка̄тма̄на̄в апи бхуви пура̄ деха-бхедам̇ гатау тау
чаитанйа̄кхйам̇ пракат̣ам адхуна̄ тад-двайам̇ чаикйам а̄птам̇
ра̄дха̄-бха̄ва-дйути-сувалитам̇ науми кр̣ш̣н̣а-сварӯпам
ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; кр̣ш̣н̣а — к Господу Кришне; пран̣айа — любви; викр̣тих̣ — видоизменение; хла̄динӣ-ш́актих̣ — энергия наслаждения; асма̄т — поэтому; эка-а̄тма̄нау — едины по Своей сущности; апи — хотя; бхуви — на земле; пура̄ — испокон веков; деха-бхедам — разное обличье; гатау — принявшие; тау — Они; чаитанйа-а̄кхйам — называемому Чайтаньей; пракат̣ам — явленному; адхуна̄ — сейчас; тат-двайам — тем двоим; ча — и; аикйам — единство; а̄птам — обретшим; ра̄дха̄ — Шримати Радхарани; бха̄ва — умонастроением; дйути — сиянием; сувалитам — украшенному; науми — выражаю почтение; кр̣ш̣н̣а-сварӯпам — неотличному от Кришны.
Перевод:
Любовные отношения Шри Радхи и Кришны абсолютно духовны и представляют собой проявление внутренней энергии Господа — энергии наслаждения. Хотя Радха и Кришна по Своей сути одно целое, Они навечно предстали в двух образах. Теперь эти божественные личности воссоединились в образе Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, ибо Он — Сам Кришна, который проникся настроением Шримати Радхарани и обрел цвет Ее тела.
пура̄ — с незапамятных времен; деха-бхедам — отдельный формы; ґатау — получили.
Любовные взаимоотношения Шри Радхи и Кришны — это трансцендентное проявление внутренней энергии наслаждения Господа. Радха и Кришна тождественны и едины, однако Они вечно разделены. Сейчас эти две трансцендентные личности вновь соединились в форме Шри Кришны Чайтаньи. Я склоняюсь перед Ним, проявившим Себя в настроении Шримати Радхарани, с Её цветом тела, хотя Он — Сам Кришна.
Здесь сказано, что Радха и Кришна едины, но в то же время «когда‑то давно» (пурā) разделились. Означает ли это, что когда‑то не существовало ни Кришны, ни Радхи отдельно, а только их единство, после чего они разделились и стали существовать отдельно, а затем вновь соединились в образе Шри Чайтаньи? С такой философией далеко не уйдёшь — так же, как и с философией падения души из духовного мира «в давние времена».
-------------------------------------------------------------------
Далее Шрила Прабхупада лично — а не какой‑то высокомерный «защитник традиции», стремящийся умалить его величие или ввести других в заблуждение — прямо объясняет, что использует выражение «с незапамятных времён» для обозначения чего‑то вечного, то есть у чего буквально не было начала:
«Жизнь происходит из жизни», раздел 14:
Доктор Сингх: Чтобы объяснить, почему существует так много разновидностей живых существ, учёные говорят, что в какой‑то момент эволюции гены клеток, которые обычно воспроизводят себя безошибочно для следующего поколения, иногда допускают ошибки при копировании — подобно печатной машинке, которая иногда делает опечатки. При определённых обстоятельствах эти ошибки, или мутации, закрепляются, и разные виды живых существ сформировались из‑за различий в генах.
Шрила Прабхупада: Но эта «ошибка» длится с незапамятных времён, потому что вы увидите, что все разновидности живых существ существовали всегда. Поэтому эта «ошибка» — вечная. А когда «ошибка» постоянна, это уже не ошибка — это разум!
Интервью с религиозным редактором Associated Press — 16 июля 1976 года, Нью‑Йорк:
Бали‑Мардана: Он спрашивает, вы сами придумали эти вещи — повторять на чётках и следовать утренней программе? Вы это сами изобрели?
Прабхупада: Нет, это ученическая преемственная традиция.
Бали‑Мардана: Ученическая традиция.
Джордж Оруэлл: Так, а кто положил начало этим практикам?
Прабхупада: Это существует с незапамятных времён.
Бали‑Мардана: С незапамятных времён.
Прабхупада: Так же, как в «Бхагавад‑гите» вы найдёте: сататам̇ кīртайанто мāм̇ йатанташ́ ча др̣д̣ха‑вратāх̣ («Бхагавад‑гита», 9.14).
Здесь собеседник прямо спрашивает, кто положил начало процессу садханы, и Шрила Прабхупада чётко отвечает: никто — он существует «с незапамятных времён». Означает ли это, что всё же был момент, когда никто не знал о служении Кришне, но этот начало просто невозможно отследить? Неужели именно это имеют в виду Шрила Прабхупада и Кришна, когда говорят сататам — «всегда», «постоянно», прославляя Меня?
Лекция в пандале — 7 апреля 1971 года, Бомбей:
«Как вы найдёте в „Бхагавад‑гите“: бхӯтвā бхӯтвā пралийате (8.19). Это творение происходит точно так же, как ваше тело или моё тело. Создание этого тела происходит в определённую дату — это и есть начало истории. Но время — незапамятное, я хочу сказать, вечное. Всё это относительная истина. История — относительна.
Так же, как моя жизнь начинается — это тело начинается где‑то в 1896 году, что‑то вроде этого, — и где‑то заканчивается. Этот временной отрезок относителен по отношению к моему телу. Так же существует тело Брахмы. Этот относительный период — очень, очень долгий».
Итак, он прямо отождествляет «незапамятное» с «вечным», а не просто с «очень давним».
Примеры, где Шрила Прабхупада ставит знак равенства между «с незапамятных времён» и «вечно, без начала»:
«Шримад‑Бхагаватам» 6.1.40 — 22 декабря 1970 года, Сурат:
«Теперь может возникнуть вопрос относительно индусов или последователей Вед… Сейчас так сложилось. На самом деле последователями Вед являются все. Каждый человек — последователь Вед, потому что история всех других религий относительно недавняя: тысяча лет, две тысячи, три тысячи лет. Но вы не можете проследить историю ведической религии.
Следовательно, с исторической точки зрения, если предположить, что какая‑то религия существует последние три тысячи лет, то каково было положение людей до этого? Естественный вывод таков: они тоже следовали ведическим принципам — просто эта система настолько древняя, что её истоки невозможно отследить. Ведическая традиция не имеет начала во времени — она вечна.
Ведическое знание не было „изобретено“ в какой‑то момент истории. Оно передавалось через ученическую преемственность (парампару) с незапамятных времён. Это не человеческая конструкция, а божественное откровение, существующее вечно. Поэтому, когда мы говорим „с незапамятных времён“, мы имеем в виду „без начала“, „вечно“.
Это очень показательный пример — Шрила Прабхупада лично говорит, что, поскольку у ведической религии нет начала, она существует «с незапамятных времён».
Комментарий к «Шримад‑Бхагаватам» 3.26.5:
«В предыдущем стихе сказано, что Верховный Бог‑Личность использовал материальную энергию, чтобы явить Свои развлечения живым существам, которые хотели наслаждаться материальной энергией и господствовать над ней. Этот мир создан с помощью материальной энергии Господа ради так называемого наслаждения этих живых существ.
Существует очень непростой вопрос: почему Господь создал материальный мир, в котором обусловленные души испытывают всевозможные страдания? Предыдущий стих намекает на причину этого словом лилайа̄, которое означает «ради Господних развлечений».
Господь хочет перевоспитать обусловленные живые существа, помогая им избавиться от стремления к наслаждению. В «Бхагавад‑гите» сказано, что существует только один владыка наслаждения — Верховный Бог‑Личность. Следовательно, материальная энергия создана для тех, кто выдаёт себя за владык наслаждения.
Это помогает понять пример с полицией в государстве: сама по себе полиция государству не нужна, но ввиду того, что некоторые граждане будут нарушать государственные законы, приходится создавать отдел по борьбе с преступностью. С одной стороны, этот отдел не нужен, а с другой — нужен.
Точно так же Господь не имел никакой необходимости создавать материальный мир, где обусловленные души испытывают многочисленные страдания. Но вместе с тем существует категория живых существ, которых называют нитья‑баддха — вечно обусловленные. Мы говорим, что они обусловлены с незапамятных времён, потому что невозможно выяснить, как и когда живое существо, неотъемлемая частица Верховного Господа, восстало против Его верховной власти.
Здесь Шрила Прабхупада сам говорит, что «обусловленные с незапамятных времён» означает «вечно обусловленные».
А в следующем комментарии Шрила Прабхупада уже прямым текстом говорит, что начала нет:
Комментарий к «Шримад‑Бхагаватам» 1.15.27:
Материальная деятельность живого существа не имеет начала, однако подлежит качественному преобразованию, в результате которого она превращается в духовную.
Наконец, в комментарии к «Шримад‑Бхагаватам» 3.31.44 Шрила Прабхупада объясняет, почему начало материального существования невозможно выяснить — и почему даже не стоит пытаться это делать: всё безначально переносится из одного творения в другое. И так — вечно. Именно это и есть сиддханта, общее для всех вайшнавских школ.
Но очень показательно, что как в украинском, так и в русском переводе этого комментария появилась существенная ошибка: Шрила Прабхупада не говорит, что действия обусловленной души «начинаются» — он говорит, что они «продолжаются» из одного тысячелетия Брахмы в другое. Однако в переводах это формулирование вдруг превращается во что‑то, что якобы имеет начало.
Оригинал на английском:
«It is clear that a particular body is given to the living entity for a particular type of activity. This process is going on perpetually, from a time which is impossible to trace out. Vaiṣṇava poets say, therefore, anādi karama‑phale, which means that these actions and reactions of one’s activity cannot be traced, for they may even continue from the last millennium of Brahmā’s birth to the next millennium. We have seen the example in the life of Nārada Muni. In one millennium he was the son of a maidservant, and in the next millennium he became a great sage».
Перевод украинского ББТ:
«Вполне понятно, что тело, которое получает живое существо, определяют его действия в прошлом. Этот процесс длится так давно, что найти его начало невозможно. Поэтому поэты‑вайшнавы говорят: ана̄ди карама‑пхале, и это означает, что невозможно проследить всю историю действий живого существа и их последствий, потому что она могла начаться в предыдущую эпоху Брахмы и продолжаться до следующей. Мы видим пример этого в жизни Нарады Муни. В одну эпоху он был сыном служанки, а в следующую стал великим мудрецом».
Правильный перевод:
«Очевидно, что определённое тело даётся живому существу для определённого вида деятельности. Этот процесс продолжается постоянно, с времени, которое невозможно проследить. Поэтому вайшнавские поэты говорят анāди карама‑пхале, что означает: действия и их последствия невозможно отследить, потому что они могут продолжаться даже от предыдущего тысячелетия жизни Брахмы до следующего тысячелетия. Мы видим пример в жизни Нарады Муни. В одном тысячелетии он был сыном служанки, а в следующем стал великим мудрецом».
Я не сторонник теорий заговора о намеренном искажении учения Шрилы Прабхупады через редактирование его книг, поэтому склоняюсь к мысли, что авторы этих неточных переводов не имели злых намерений, а скорее неосознанно перенесли собственные предубеждённые представления на его слова. Но я уверен, что этот пример очень красноречив в контексте теории падения души. Возможно, именно так эта теория со временем настолько глубоко закрепилась в сознании многих членов ИСККОН.
Мы видим, что в этом комментарии Шрила Прабхупада как раз объясняет, почему невозможно проследить начало или историю обусловленной души: этот процесс непрерывно продолжается из одного творения в другое. А поскольку каждое следующее творение стирает память о предыдущем, нет никого, кто мог бы помнить о предыдущем цикле творения. На мой взгляд, именно такое понимание выражения «с незапамятных времён» он и вкладывал в него.
Поэтому вполне возможно, что иногда мы толкуем его слова сквозь призму собственных предубеждений о происхождении души (как, например, в данном конкретном примере комментария к ШБ 3.31.44) или поверхностного знания вайшнавской философии — одновременно самонадеянно считая, что полностью понимаем его учение и настрой, и даже осуждая тех, кто не согласен с нашими толкованиями.
Конечно, эти вопросы не являются самыми важными для ежедневной бхакти‑садханы, ведь наша современная духовная практика не слишком зависит от того, как именно мы объясняем материальное существование. В то же время такие темы относятся к сфере сиддханты, а значит, время от времени стоит честно и смиренно проверять собственное понимание — не для того, чтобы победить в споре, а чтобы не подменить философию своими собственными представлениями или эмоциональной приверженностью к определённой позиции. Иначе есть риск незаметно перейти от поиска истины к защите собственных интерпретаций — даже тогда, когда они не согласуются с учением шастр, гуру и садху.
Возможно, настоящий урок всей этой дискуссии заключается не только в самом вопросе «когда всё началось», а в нашей готовности слушать, сомневаться в собственных предположениях и оставаться открытыми к более глубокому пониманию вайшнавской традиции.
Но даже после того, как мы приходим к выводу, что «с незапамятных времён» означает «вечно, без начала», главным и практическим следующим шагом остаётся одно — приложить усилия, чтобы положить конец этому обусловленному существованию: