Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Борьба с заимствованиями

По каким-то причинам, в последние годы, очень усилилось порицание заимствований в медиа со стороны государства. Причины эти кому-то могут быть совершенно понятны, а кому-то – казаться абсурдом, никак не влияющим на повседневную жизнь 🤷🏼‍♂️
Сегодня, предлагаю взглянуть на историю борьбы с заимствованиями и то, как языки развивались в схожих условиях ранее
Во-первых, такое уже случалось в нашей

По каким-то причинам, в последние годы, очень усилилось порицание заимствований в медиа со стороны государства. Причины эти кому-то могут быть совершенно понятны, а кому-то – казаться абсурдом, никак не влияющим на повседневную жизнь 🤷🏼‍♂️

Сегодня, предлагаю взглянуть на историю борьбы с заимствованиями и то, как языки развивались в схожих условиях ранее

-2

Во-первых, такое уже случалось в нашей стране. И не раз. Явление это называется “пуризм” и захлестнул он общество в том же веке, в котором Петр I “прорубил окно” в Европу. В правление Екатерины II произошло следующее

Приступив к составлению словаря, российская академия приняла к сведению переданные ей через княгиню Дашкову указания императрицы:

«В сочиняемом академией словаре избегать всевозможным образом слов чужеземных, а наипаче речений, заменяя оные слова или древними или вновь составленными».

Было постановлено говорить

вместо аудитория — слушалище
вместо адъюнкт — приобщник
вместо актёр — лицедей
вместо акростих — краестишие
и т.д. и т.п.

Вновь изобретенные слова, конечно же, не вытеснили из употребления иностранных

Чуть позднее, в начале XIX века, пуристическую языковую политику направлял адмиирал Александр Семёнович Шишков (1754—1841) - государственный секретарь, а позднее и министр народного просвещения. Он ориентировал развитие русского языка в сторону его исконных истоков, которые он видел в старославянском языке.

Интересная была личность, зацените высоту полета мысли:

Науки, изощряющие ум, не составят без веры и без нравственности благоденствия народного… Сверх того, науки полезны только тогда, когда, как соль, употребляются и преподаются в меру, смотря по состоянию людей и по надобности, какую всякое звание в них имеет. Излишество их, равно как и недостаток, противны истинному просвещению. Обучать грамоте весь народ или несоразмерное числу оного количество людей принесло бы более вреда, чем пользы. Наставлять земледельческого сына в риторике было бы приуготовлять его быть худым и бесполезным или ещё вредным гражданином

Стебались над ним, кому только не лень. Не остался в стороне даже Пушкин:

Но вот толпа заколебалась,
По зале шепот пробежал...
К хозяйке дама приближалась,
За нею важный генерал.
Она была нетороплива,
Не холодна, не говорлива,
Без взора наглого для всех,
Без притязаний на успех,
Без этих маленьких ужимок,
Без подражательных затей...
Все тихо, просто было в ней,
Она казалась верный снимок
Du comme il faut... (Шишков*, прости:
Не знаю, как перевести.)

*в прижизненном издании, только вот, на месте Шишкова были "***" 😅 а ссыльный Вильгельм Кюхельбекер, тоже архаист и поборник исконно русских слов, прочел себя вместо звездочек и даже обиделся на бывшего одноклассника

-3

Самым ярким представителем победившего пуризма можно по праву считать Исландию. Ту самую, где компьютер окрестили:

tölva - tala ‘число’ и völva ‘провидица, пророчица’

Находясь под датским владычеством, исландцы стремились сохранить свою национальную идентичность. Эта работа проводилась с целью замены старых заимствований, особенно из датского языка, и продолжается по сей день

Результатом стало то, что с XIX века и по сей день, в исландском появилось минимальное количество иноязычных слов

Почему у исландцев получилось, а у других - не очень? Посмотрите на карту Европы и отыщи́те их остров. Вот вам и ответ

-4

В Турции, Кемаль Ататюрк, придя к власти и стараясь построить национальное светское государство позаботился и о языковой политике. До него, элита страны разговаривала на фарси (персидском языке), а в самом турецком около 70% словарного запаса составляли заимствования, в том числе и из арабского. Провели реформы, зачистили язык как могли и к 80-м и 90-м годам прошлого века заимствования составляли уже меньшую часть лексики

Однако уже к 2009 году даже в официальной пресс доля заимствований была в районе 50%. Произошел отскок, связанный с охранительными тенденциями внутри страны, а раз откат происходит в старину и традицию, то и в сторону фарси и арабского

В то же время, действует и волна заимствований с противоположной стороны - из английского языка. Куда качнется чаша весов зависит от того, с какими странами будет в большей степени экономически сотрудничать Турция.

-5

Не самый известный пример, но зато какой яркий. Угадайте, кто ратовал за чистоту итальянского в XX веке? Правильно - Бенито Муссолини

В 1870 году закончилось объединение Италии. К тому моменту на ее территории разговаривали более чем на тридцати разных языках и диалектах. Причем из-за гористого рельефа страны, как это часто бывает, соседние языки иногда едва ли понимали друг-друга.

На литературном итальянском (выросшего из диалекта Тосканы, кстати говоря), который считался языком высшего общества, разговаривало только 12% населения

Что делает Беня? В 1929 году запрещает использование иностранных слов и пяти букв, которые встречаются только в заимствованных словах — J, K, W, X, Y. Диалекты и местные языки тоже признали иностранными, их использование в публичном пространстве запретили. На итальянском начали печатать все газеты, журналы и книги. Фильмы тоже стали дублировать на итальянский, что дало начало итальянской индустрии озвучки, которая процветает поныне

Переименование коснулось также географических названий и собственных имен. Фашисты придумывали новые «истинно итальянские» названия городам и селам, приблизительно пяти тысячам людей (особенно хорватского и словенского происхождения) пришлось менять фамилии. Переводили также названия иностранных городов и имена иностранцев: так Буэнос-Айрес стали называть «Буонария», а Луи Армстронга окрестили Луиджи Браччофорте.

В итоге:

📈 По завершении Второй Мировой по-итальянски говорила треть жителей Италии (рост с 12 до 33%), а самым большим толчком в итоге стали распространение телевидения и реформы школьного образования

🚫 Запрещенные пять букв до сих пор используются в словах, заимствованных из других языков, но в официальном итальянском алфавите остается 21 буква.

🤔 Большинство слов, введенных фашистским правительством, забылись, хотя некоторые были удачными и даже закрепились в языке. Например, Микки Мауса до сих пор называют «Topolino» («Маленькая Мышь»).

-6

И в английском 🏴󠁧󠁢󠁥󠁮󠁧󠁿 языке были свои «борцы за чистоту».

Самая яркая глава в истории языкового пуризма в Англии произошла в XVI–XVII веках (эпоха раннего Нового времени) и известна как «полемика об inkhorn terms» (от inkhorn — чернильница из рога, символ учёности)

С наступлением Ренессанса английский язык начал лихорадочно заимствовать тысячи слов из латыни и греческого. Критики, такие как учёный Джон Чик и писатель Томас Уилсон, яростно высмеивали это как ненужное мракобесие. Их девизом стала метафора о том, что, как и страна, язык может обанкротиться, если будет без конца занимать слова, не создавая своих.

С тех пор подобные идеи возникали неоднократно. В XIX веке поэт Уильям Барнс придумывал замены иностранным словам, предлагая

вместо ornithology
говорить birdlore («птичьеведение»)
а вместо grammar
говорить speechcraft
(«речевое ремесло»)

В XX веке эта идея оформилась в Anglish («англиш») — проект по очищению английского от всех не-германских влияний.

Однако все эти попытки, по сути, остались энтузиазмом одиночек и не оказали влияния на реальный язык. Почему?

Да потому что успех пуризма зависит не от усилий энтузиастов, а от политических и социальных условий. Английский язык в итоге лишь подтвердил правило: борьба за «чистоту» — удел языков, чувствующих себя под угрозой. Уверенные в себе языки заимствуют свободно и без сожаления

-7

Какие еще примеры борьбы с заимствованиями вы знаете? Крайне интересно что-нибудь актуальное, особенно в свете нового закона о рекламе - как теперь называется ваш как-он-там… барбишоп?