Всем привет, это Маша. Я уже второй раз побывала в Корее. В первый заезд гоняла одна, а сейчас — с дочкой (кстати, об этих приключениях можно глянуть в подборке "Моя Корея").
Расскажу, какие фразы мне реально пригодились на улицах Сеула, Пусана и Чеджу. Это будет урок корейского для выживания, без скучной теории, только то, что я вытаскивала из памяти каждые пять минут.
Начнем с личности: кто ты и сколько тебе лет
Первое, что меня когда-то шокировало — корейцы абсолютно не стесняются спрашивать возраст. Для нас это может быть неловким, а для них это база для построения диалога. Им важно понять, на каком уровне вежливости с тобой говорить. И это происходит так легко, что перестаешь комплексовать.
Поэтому умение рассказать о себе — маст-хэв. Особенно круто работает уважительное отношение к профессии. Если вы учитель или преподаватель, смело запоминайте это слово, оно добавит вам очков. Для них "учитель" — это как "Сонсэнним", звучит с большим почтением.
Важная тема: Цифры
Без цифр — никуда. Я выучила счет вплоть до 1000. Это нужно везде: назвать свой возраст, спросить цену в уличной палатке или на рынке, посчитать, сколько порций брать.
Вот упрощённый список по китайско-корейской системе (более употребительной):
1 일 иль один
2 이 и два
3 삼 сам три
4 사 са четыре
5 오 о пять
6 육 юк шесть
7 칠 чхиль семь
8 팔 пхаль восемь
9 구 ку девять
10 십 сип десять
50 오십 о сип пятьдесят
100 백 пэк сто
1000 천 чхон тысяча
5000 오천 о чхон пять тысяч
10000 만 ман десять тысяч
50000 오만 о ман пятьдесят тысяч
Кафе и еда: как не умереть с голоду
В кафешках я использовала простую схему: название блюда + слово "пожалуйста".
· "Кхо-пхи чусейо" (кофе, пожалуйста).
· "Сэл-ло-ды чусейо" (салат, пожалуйста).
Базовые названия еды вы запомните уже на второй день, а вот вопросы к еде — это святое. Я постоянно уточняла про остроту:
· "Мэ-во-ё?" — Это остро?
· "Ан мэ-во-ё?" — Не остро?
И, конечно, напитки. Без Bubble Tea (собственно, "Боба Ти" или "Бабл Ти") мы никуда. Еще часто в жару выручала просьба принести "газированную воду" ("Тхансансу").
Слова, которые вшиты в подкорку у всех
Есть джентльменский набор, без которого ты просто невежливый человек:
· "Аннёнъхасейо" — Здравствуйте.
· "Камсахамнида" — Спасибо.
· "Чу-се-йо" — Пожалуйста (когда просишь).
· "Аннёнъхи кесейо" — До свидания (если уходишь ты).
"Очуметь" и другие эмоции из дорам
Я заметила, что очень часто в разговоре повисает пауза удивления. Вот что я подслушала и активно внедряла:
· "Ва!" или "Уа!" — это как наше "Вау!", "Ого!".
· "Чинчча?" (진짜) — Серьезно? Правда? Очень частотное словечко.
· "Чугуне" — С ума сойти, обалдеть.
· "Холь" — Ой, ого (легкое удивление).
· "Тэбак" — Круто! Обалденно!
Шопинг и выживание в аптеке
Очень пригодились вопросы про деньги:
· "Ольма-е-ё?" — Сколько стоит?
· "Писсаё" — Дорого.
· "Ссаё" — Дешево.
Отдельная боль — аптека. Тут уж пришлось зубрить, что у меня болит. Выучила и очень советую вам:
· "Мори-га а-пха-ё" — У меня болит голова.
· "Моги-га а-пха-ё" — У меня болит горло.
Как не потеряться
Ну и вишенка на торте. В узких улочках Ик-сон-дона навигатор иногда врет. Пришлось учиться спрашивать:
· "... оди-е-ё?" — Где находится ...?
· "Кирыль иробоссоё" — Я потерялся/потерялась.
Шпаргалка-выживалка (Хангыль + русская транскрипция)
Русский перевод Хангыль Как читать по-русски
Учитель 선생님 Сонсэнним
Сколько стоит? 얼마예요? Ольма-е-ё?
Острое? 매워요? Мэ-во-ё?
Не острое? 안 매워요? Ан мэ-во-ё?
Серьезно? 진짜? Чинчча?
С ума сойти 죽겠네 Чуккенне / Чугуне
Круто 대박 Тэбак
Голова болит 머리가 아파요 Мори-га а-пха-ё
Горло болит 목이 아파요 Моги-га а-пха-ё
Где находится...? ... 어디예요? ... оди-е-ё?
Дайте, пожалуйста 주세요 Чусейо
Газировка 탄산수 Тхансансу
Вот такой у меня получился мини-урок для выживания. Если зайдет эта тема, я обязательно напишу продолжение — например, как объясняться с людьми в отеле или какие фразы часто услышишь в туристических местах. Всем легкого путешествия и вкусного кимпаба!