Вы наверняка видели слова с приставкой self-: selfie, self-esteem, self-control. И слова с суффиксом -self: yourself, herself. На первый взгляд — одно и то же. Но нет. Они работают по-разному и дают разный оттенок. Сейчас разжуём без лишней воды.
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!
🧩 Что вообще значит self?
Произносится /self/. Перевод — «сам, себя, собственная персона». Ничего хитрого. Но английский любит превращать самостоятельные слова в детали конструктора. Self — как кирпичик. Может быть и приставкой (перед словом), и суффиксом (после слова, но в другом виде). Давайте по порядку.
🔨 Self- как приставка: самостоятельность и направленность внутрь
Когда self стоит в начале слова через дефис (или слитно — привыкайте к обоим вариантам), оно даёт значение «сделанный собой», «направленный на себя» или «действующий самостоятельно».
Примеры:
Self-made /ˌselfˈmeɪd/ — сделавший себя сам. Без папы-миллионера. A self-made man — человек, который всего добился своими руками.
Self-esteem /ˌselfɪˈstiːm/ — самооценка. Буквально «уважение к себе». Можно высокой, можно низкой. Low self-esteem — бич половины подростков.
Self-care /ˌselfˈkeə/ — забота о себе. Модное слово, но смысл древний. Выспаться, съесть пирожное, не отвечать на грубости — это оно.
Self-control /ˌselfkənˈtrəʊl/ — самоконтроль. Не сорваться, не закричать, не купить третий диван. Тот, кто им обладает, — молодец.
Selfish /ˈselfɪʃ/ — эгоистичный. Тут приставка срослась с корнем. Человек, который думает только о себе. Оттенок отрицательный.
Видите закономерность? Self- показывает, что субъект и объект действия — одно и то же лицо. Сам себя сделал, сам себя оценил, сам себя пожалел. Плюс может значить «автоматический»: self-cleaning (самоочищающийся), self-driving (самоуправляемый). Но это реже.
Важный нюанс: такие слова часто пишут через дефис, особенно длинные. Self-confidence — через дефис. Selfconscious могут писать слитно. Не зацикливайтесь, главное — понять смысл.
🪞 -self как суффикс: возвратные местоимения
А вот когда self стоит в конце — это совсем другая история. Там он превращается в -self (или -selves во множественном числе). И служит для образования возвратных местоимений.
Список:
- myself /maɪˈself/ (я сам)
- yourself /jɔːˈself/ (ты сам / Вы сами)
- himself /hɪmˈself/ (он сам)
- herself /hɜːˈself/ (она сама)
- itself /ɪtˈself/ (оно само)
- ourselves /ˌaʊəˈselvz/ (мы сами)
- yourselves /jɔːˈselvz/ (вы сами)
- themselves /ðəmˈselvz/ (они сами)
Здесь self — суффикс, который крепится к притяжательным или личным местоимениям (my, your, him, her, it, our, your, them). Зачем? Чтобы показать, что действие возвращается на действующее лицо.
Примеры:
I hurt myself. — Я поранил себя. (Не кого-то другого, а именно себя)
She looked at herself in the mirror. — Она посмотрела на себя в зеркало.
They enjoyed themselves at the party. — Они хорошо провели время (дословно: насладили себя).
Без этого суффикса смысл ломается. Скажете I hurt me — это прозвучит как детский лепет или сломанный английский. Потому что me — это просто «меня», без возврата. А myself уточняет: сам себя.
🎭 Какой оттенок добавляет self?
Общий знаменатель — рефлексия и автономия. Слово с self (в любой позиции) всегда тянет за собой идею, что субъект замкнут на себе. Своими силами, для себя, о себе.
Приставка self- придаёт активный, волевой оттенок:
- self-made — гордость
- self-confident — уверенность
- self-destructive — угроза себе (печальный оттенок)
Суффикс -self даёт грамматическую возвратность без особой эмоции. Просто факт: действие вернулось. Но есть исключение: фразы вроде Do it yourself (сделай сам) — там -self усиливает значение личного участия.
Кстати, selfie (селфи) — это новодел. Суффикс -ie для уменьшительности, а корень self — «себя». То есть фото самого себя. Идеально вписывается в логику.
⚠️ Ошибки, которые бесят носителей
Первая. Путают myself и me. «Позвоните мне» — call me. Ни в коем случае не call myself, потому что это «позвоните себе». Myself используйте только когда вы и субъект, и объект действия.
Вторая. Говорят his self вместо himself. Так не бывает. Только himself.
Третья. Пишут self estime вместо self-esteem. Запомните: приставка self- требует дефиса или слитного написания, но не раздельного. Self esteem — ошибка.
Четвертая. Пытаются перевести selfish как «себяшный». Нет, это «эгоистичный». И не путайте с selfless (бескорыстный). Там суффикс -less (без). Без себя — то есть думающий о других.
🧠 Как перестать путаться раз и навсегда
Задайте себе вопрос: слово отвечает на «какой?» или на «кого?/что?»?
- Если прилагательное или существительное с оттенком «сделанный собой» — перед Вами приставка self- (self-confident).
- Если местоимение, которое указывает, что действие возвращается к тому, кто его делает — перед Вами суффикс -self (yourself).
И ещё простой тест. Попробуйте убрать self. Останется осмысленное слово? Made — останется, confident — останется. Значит, приставка. А если убрать -self из yourself, останется your — но это другое слово, не местоимение. Значит, суффикс.
Не благодарите. Лучше потренируйтесь: составьте три предложения с myself и три с self-control. И английский перестанет кусаться. 😉
Поддержать наш канал вы можете по ссылке.
Подписывайтесь на нас в телеграм!