Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Невероятные приключения итальянцев в МГЛУ

В весеннем семестре 2026 года в МГЛУ обучаются 7 студентов из Италии, которые приехали в Россию изучать русский язык. Итальянские студенты посещают пары по русскому языку как иностранному, занимаются переводами и участвуют в университетских мероприятиях. Своими впечатлениями от нелёгкого погружения в русский язык поделились сами студенты 👇 Лукреция Чамприкотти: Я решила изучать русский язык, потому что он действительно сложный и так не похож на итальянский. Даниеле Джани: Русский язык сложен, поэтому мы и приехали в Москву, чтобы ближе познакомиться с языком и культурой и как можно больше практиковаться. Сильвия Джельфуза: В рамках моего бакалаврского диплома я переводила фрагмент популярного российского сериала «Слово пацана». Приходилось очень тщательно искать эквиваленты таким понятиям как «чушпан», «пацан», «париться» и др. Это было сложно, но интересно! Анджела Франко: В своей магистерской работе я перевожу фрагмент из романа Татьяны Толстой «Кысь». Там очень много неологиз

Невероятные приключения итальянцев в МГЛУ

В весеннем семестре 2026 года в МГЛУ обучаются 7 студентов из Италии, которые приехали в Россию изучать русский язык.

Итальянские студенты посещают пары по русскому языку как иностранному, занимаются переводами и участвуют в университетских мероприятиях.

Своими впечатлениями от нелёгкого погружения в русский язык поделились сами студенты 👇

Лукреция Чамприкотти:

Я решила изучать русский язык, потому что он действительно сложный и так не похож на итальянский.

Даниеле Джани:

Русский язык сложен, поэтому мы и приехали в Москву, чтобы ближе познакомиться с языком и культурой и как можно больше практиковаться.

Сильвия Джельфуза:

В рамках моего бакалаврского диплома я переводила фрагмент популярного российского сериала «Слово пацана». Приходилось очень тщательно искать эквиваленты таким понятиям как «чушпан», «пацан», «париться» и др. Это было сложно, но интересно!

Анджела Франко:

В своей магистерской работе я перевожу фрагмент из романа Татьяны Толстой «Кысь». Там очень много неологизмов, роман необычно написан. Но это и самое интересное!

Невероятные приключения итальянцев в России:

❌ убегать от льва

✅ переводить слово «чушпан»

МГЛУ в МАХ | ВК | Дзен