Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Новые Маски

Миссис Хадсон застряла в ванной

Дверь ванной была закрыта уже сорок минут. Холмс посмотрел на часы. Часы посмотрели на Холмса. Между ними состоялся короткий и неприятный диалог без слов. — Ватсон. — Да? — Миссис Хадсон. — Что миссис Хадсон? — Не выходит. Ватсон отложил газету. Газета была вчерашней — из тех, которые читают не ради новостей, а ради присутствия в руке чего-то прямоугольного. — Может, моется. — Сорок две минуты, Ватсон. — Тщательно моется. Холмс встал. Сел. Снова встал. В кресле, в котором он провёл большую часть последних шестнадцати лет, осталась вмятина — точная, как подпись. Кресло знало его лучше, чем многие женщины. Кресло прощало ему трубку, скрипку, кокаин и плохое настроение. У них были отношения. — Ватсон, опишите ситуацию как врач. — Пожилая женщина в ванной комнате. — Дальше. — Дальше я не вижу. — Вот именно. Холмс прошёлся до двери ванной. Постоял. Вернулся. Прошёлся снова. Половица под номером семь — третья от камина — скрипнула, как скрипела всегда, начиная с осени 1881 года, когда домов

Дверь ванной была закрыта уже сорок минут.

Холмс посмотрел на часы. Часы посмотрели на Холмса. Между ними состоялся короткий и неприятный диалог без слов.

— Ватсон.

— Да?

— Миссис Хадсон.

— Что миссис Хадсон?

— Не выходит.

Ватсон отложил газету. Газета была вчерашней — из тех, которые читают не ради новостей, а ради присутствия в руке чего-то прямоугольного.

— Может, моется.

— Сорок две минуты, Ватсон.

— Тщательно моется.

Холмс встал. Сел. Снова встал.

В кресле, в котором он провёл большую часть последних шестнадцати лет, осталась вмятина — точная, как подпись. Кресло знало его лучше, чем многие женщины. Кресло прощало ему трубку, скрипку, кокаин и плохое настроение. У них были отношения.

— Ватсон, опишите ситуацию как врач.

— Пожилая женщина в ванной комнате.

— Дальше.

— Дальше я не вижу.

— Вот именно.

Холмс прошёлся до двери ванной. Постоял. Вернулся. Прошёлся снова. Половица под номером семь — третья от камина — скрипнула, как скрипела всегда, начиная с осени 1881 года, когда домовладелица отказалась её менять, сославшись на то, что скрип придаёт дому характер.

— Постучим, — сказал Ватсон.

— Уже стучали.

— Громче.

— Громче — это уже паника.

— Холмс, это и есть паника.

— Это рабочая концентрация.

Они подошли к двери вдвоём. Ватсон постучал — два коротких, один длинный. Так стучат врачи. Это не помогает пациенту, но успокаивает врача.

Тишина.

— Миссис Хадсон, — позвал Ватсон голосом, которым обычно сообщают родственникам новости средней тяжести. — У вас всё в порядке?

Тишина продолжила тишинить.

— Видите, — сказал Холмс.

— Что вижу?

— Ничего. И это самое подозрительное.

Холмс присел. Заглянул в замочную скважину. Заглядывание в замочную скважину было его профессиональным навыком, доведённым до состояния, при котором он умел не выглядеть при этом неприлично. Получалось, впрочем, не всегда.

— Что вы видите?

— Кафель.

— И?

— Часть кафеля.

— Холмс.

— Ватсон, я великий сыщик, а не оптический прибор.

Они вернулись в гостиную. Сели. Встали. Холмс набил трубку и тут же положил её обратно — курить в момент, когда домовладелица, возможно, лежит без сознания, показалось ему верхом бестактности.

— Версия первая, — сказал он. — Поскользнулась.

— Версия вторая, — подхватил Ватсон. — Сердце.

— Версия третья. Просто долго моется.

— Версия третья нас не устраивает.

— Версия третья нас устраивает больше всех остальных.

Они помолчали.

В этом молчании был особый оттенок — оттенок двух взрослых мужчин, один из которых распутывал убийства в Богемии и Скотленд-Ярде, а другой вытаскивал пули из британских офицеров под Кандагаром, и оба сейчас не знали, что делать с закрытой дверью на втором этаже.

— Ватсон.

— Да?

— Мы могли бы просто подождать.

— Могли бы.

— Это разумно.

— Очень.

Они подождали ещё две минуты. Минуты прошли как годы — медленно, с одышкой, тяжело опираясь на перила.

— Ватсон, я не могу больше ждать.

— Я тоже.

— Тогда зачем мы ждём?

— Из приличия.

— Версия четвёртая, — сказал Холмс, расхаживая. — Она там не одна.

— Холмс!

— Ватсон, я говорю как сыщик.

— А я слушаю как джентльмен.

— Хорошо. Снимаю версию четвёртую.

— Снимайте.

— Снял.

Пауза.

— Но теоретически…

— Холмс.

— Молчу.

Ватсон подошёл к окну. На Бейкер-стрит шёл мелкий, чуть упрямый дождь — такой, который не намочит, но настроение испортит. По мостовой проехал кэб. В кэбе сидел человек, который, судя по всему, вообще не имел никаких проблем — ни с домовладелицами, ни с дверьми, ни с собственными нервами. Ватсону стало завидно.

— Холмс. А если мы выломаем дверь, а она просто моется?

— Тогда мы будем двумя идиотами, выломавшими дверь.

— А если не выломаем, а там беда?

— Тогда мы будем двумя идиотами, не выломавшими дверь.

— Какая из двух идиотий предпочтительнее?

Холмс задумался. Задумался серьёзно. С тем выражением лица, с которым обычно решал, виновен ли подозреваемый в трёх убийствах или только в двух.

— Первая, — сказал он наконец. — При первой она хотя бы жива.

Они подошли к двери в третий раз.

— Миссис Хадсон! — крикнул Ватсон. — Если вы нас слышите, постучите!

Тишина.

— Один раз — да, два раза — нет!

Тишина не определилась.

— Холмс, она не отвечает.

— Я заметил.

— Что будем делать?

— Я думаю.

— Думайте быстрее.

— Я думаю с обычной скоростью. Ускоренное мышление снижает точность на одиннадцать процентов.

— Холмс, сейчас не время для статистики.

— Сейчас — особенно время для статистики.

Холмс наклонился к двери. Принюхался. Принюхивание было ещё одним его профессиональным навыком. Он мог отличить турецкий табак от вирджинского по запаху пепла, оставленному на манжете три дня назад. Сейчас он принюхивался к двери.

— Мыло, — сообщил он. — Розовое. Французское. Шесть пенсов за брусок.

— И?

— И всё.

— Холмс.

— Ватсон, я вам не парфюмер.

— Ломаем, — сказал Ватсон.

— Ломаем, — согласился Холмс.

Они посмотрели на дверь. Дверь посмотрела на них. Дверь была дубовая, тяжёлая, повешенная в 1847 году — задолго до того, как кто-либо из присутствующих появился на свет. У двери был стаж.

— Кто будет ломать?

— Вы военный.

— Я был военным.

— Военных бывших не бывает.

— Бывает. Я бывший.

Они помолчали.

— Холмс, а если мы её просто позовём ещё раз? Очень громко?

— Уже звали.

— Очень-очень громко?

— Ватсон, мы на втором этаже приличного дома на Бейкер-стрит. Мы не на корабле.

— Я понял.

Холмс отступил на шаг. Ватсон отступил на шаг. Оба отступили ещё на шаг — по причине, которая никому из них не была ясна, но казалась тактически верной.

И в этот момент дверь открылась.

Миссис Хадсон вышла. Волосы её были подняты в пучок. Лицо — спокойное. В руках она держала книгу.

— Джентльмены, — сказала она. — Что-то случилось?

Холмс открыл рот. Закрыл. Открыл снова.

— Мы… беспокоились.

— Из-за чего?

— Вы долго не выходили.

Миссис Хадсон посмотрела на них так, как смотрит женщина, прожившая шестьдесят два года, на двух мужчин, которые, по её сведениям, считаются взрослыми.

— Я читала, — сказала она.

— В ванной?

— В ванной.

— Сорок пять минут?

— Сорок семь. Глава была интересная.

Пауза.

— А что вы читали? — спросил Ватсон, потому что задавать вопросы было его профессией, а молчать в этот момент он не мог физически.

— Ваш рассказ, доктор. В «Стрэнде». Про этюд в багровых тонах.

Холмс медленно повернулся к Ватсону.

Ватсон медленно повернулся к стене.

— И как вам? — спросил он стену.

— Хорошо написано, — сказала миссис Хадсон. — Только мистер Холмс там получился слишком умный.

— То есть?

— Слишком. В жизни он попроще.

Она прошла мимо них, неся книгу под мышкой, как несут что-то одновременно ценное и обыкновенное — фунт стерлингов, или пирог, или собственное достоинство.

Холмс смотрел ей вслед.

— Ватсон.

— Да?

— Мы только что собирались ломать дверь.

— Собирались.

— Из-за того, что женщина читала книгу.

— Из-за этого.

— Это не самый блестящий эпизод нашей карьеры.

— Не самый.

Они вернулись в гостиную. Холмс сел в кресло. Кресло приняло его с молчаливым, чуть утомлённым достоинством.

На улице по-прежнему шёл дождь. По Бейкер-стрит проехал ещё один кэб — возможно, тот же самый, возможно, другой. Холмс набил трубку. На этот раз — закурил.

— Ватсон.

— Да?

— Никому не рассказывайте.

— Не буду.

Половица номер семь скрипнула сама по себе, без причины — просто чтобы напомнить, что у дома есть характер.