🐿️Языковая идентичность взрослого — почему на другом языке мы звучим иначе? Вы замечали, что на английском вы можете быть чуть смелее, рациональнее или, наоборот, более сдержанным и «плоским»? А на родном другим человеком? Это как раз ваша языковая идентичность. И вот что важно знать о том, как она работает у взрослых👇👇 💫 Родной язык — эмоциональный. Он усваивается в детстве вместе с первыми чувствами: страхом, радостью, стыдом...Поэтому слова на родном языке всегда «бьют» сильнее. 💫Иностранный язык более рациональный. Он слабее связан с эмоциями и ранними воспоминаниями. Поэтому на нём: · легче говорить на сложные или стыдные темы · мы принимаем более взвешенные решения (эффект иностранного языка) · можем казаться себе «холоднее» или проще 💫На начальном и среднем уровне человек часто чувствует себя «глупее», чем есть. Не потому, что мысли беднеют, а потому что не хватает слов для нюансов. Возникает разрыв между внутренним «я» и тем, как ты звучишь. 📍С ростом уровня иден