Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

С Днём космонавтики!

Поздравление для тех, кто знает разницу между космонавтом, астронавтом и тайконавтом (спойлер: почти никакой) Сегодня день, когда все вспоминают Юрия Гагарина, его знаменитое «Поехали!» и тот момент, когда человечество наконец-то выглянуло за пределы своей песочницы. Я тоже хочу поздравить, но по-своему — с лингвистическим разбором самого слова «космонавт». Потому что без этимологии даже полёт в космос — не в кайф. Слово «космонавт» состоит из двух древнегреческих корней: То есть космонавт — это буквально «мореплаватель мира» или «миро-моряк». Представьте себе человека в скафандре, который вместо вёсел держит штурвал, а вместо моря — звёздная бездна. И он не плывёт, а летит, но по-гречески всё равно «плавает». Греки были реалистами: что море, что космос — одинаково негостеприимно, одинаково хочется надеть скафандр (или спасательный жилет). А ещё κόσμος означал «украшение». То есть космонавт — это «украшающий мореплаватель». Гагарин, конечно, украсил собой весь мир, но вряд ли он дум
Оглавление

Или как «звездоплаватель» оказался «мореплавателем мира»

Поздравление для тех, кто знает разницу между космонавтом, астронавтом и тайконавтом (спойлер: почти никакой)

Сегодня день, когда все вспоминают Юрия Гагарина, его знаменитое «Поехали!» и тот момент, когда человечество наконец-то выглянуло за пределы своей песочницы. Я тоже хочу поздравить, но по-своему — с лингвистическим разбором самого слова «космонавт». Потому что без этимологии даже полёт в космос — не в кайф.

-2

«Космонавт — это мореплаватель... мира?»

Слово «космонавт» состоит из двух древнегреческих корней:

  • κόσμος (космос) — «украшение, наряд»; «мир, вселенная», а изначально — «порядок».
  • ναύτης (наутес) — «мореплаватель», от ναῦς (наус) — «корабль, судно».

То есть космонавт — это буквально «мореплаватель мира» или «миро-моряк». Представьте себе человека в скафандре, который вместо вёсел держит штурвал, а вместо моря — звёздная бездна. И он не плывёт, а летит, но по-гречески всё равно «плавает». Греки были реалистами: что море, что космос — одинаково негостеприимно, одинаково хочется надеть скафандр (или спасательный жилет).

А ещё κόσμος означал «украшение». То есть космонавт — это «украшающий мореплаватель». Гагарин, конечно, украсил собой весь мир, но вряд ли он думал об этимологии, когда говорил «Поехали!».

«Астронавт, тайконавт и другие “плывущие”»

У американцев — астронавт (astronaut). От ἄστρον (астрон) — «звезда». То есть «звездоплаватель». Красиво, романтично. У китайцев — тайконавт (taikonaut), от 太空 (тайкун) — «космос». Тоже логично.

А вот русские выбрали «космос» (мир, порядок). Может быть, потому что наши первые космонавты были очень дисциплинированными и наводили порядок на орбите? Или потому что «звездоплаватель» звучит слишком легкомысленно? Не знаю. Но факт: Гагарин был не звездоплавателем, а миро-моряком. И это прекрасно.

«Космонавт — это ещё и сотрудник в бронике?»

Да, есть и третье значение, разговорное: «сотрудник силовых структур в защитном обмундировании на массовых мероприятиях». То есть ОМОНовец в шлеме и бронежилете. Почему их назвали космонавтами? Потому что они выглядят как люди в скафандрах? Или потому что они тоже «осваивают неизведанные территории» (например, площадь во время митинга)?

Лингвисты не одобряют, но народ использует. Так что если вы увидите фразу «космонавты оцепили периметр», не думайте, что Гагарин вернулся и взялся за охрану правопорядка.

-3

Дорогие космонавты (всех мастей: и настоящие, и бывшие, и будущие, и даже те, кто в бронежилетах, но сегодня мы про настоящих)!

Поздравляю вас с Днём космонавтики! Вы — миро-моряки, которые вместо солёной воды бороздят вакуум, вместо чаек видят звёзды, а вместо попутного ветра — реактивную тягу. Вы — украшение не только нашей планеты, но и всей вселенной (потому что κόσμος — это ещё и «украшение», помните?).

Желаю вам, чтобы ваши «корабли» не текли, чтобы «море» было спокойным, а «попутного течения» в виде гравитационных манёвров — побольше. И пусть ваш путь всегда будет освещён не только звёздами, но и улыбкой Гагарина, который до сих пор остаётся самым известным миро-моряком всех времён.

А мы, сухопутные крысы, будем следить за вашими полётами, завидовать белой завистью и радоваться, что вы есть. И, может быть, когда-нибудь слово «космонавт» пополнится ещё одним гипонимом — «марсонавт». Но это уже совсем другая история.

P.S. Бонус-факт

Знаете, кто ещё был «мореплавателем» в древнегреческой мифологии? Аргонавты (Ἀργοναύται) — те, кто плавал на корабле «Арго» за золотым руном. То есть аргонавты — это коллеги космонавтов по корню -навт. Разница лишь в том, что аргонавты искали руно, а космонавты — смысл жизни. И те, и другие нашли. Первые — руно (ну, типа), вторые — что Земля круглая и голубая. Но главное — все они герои.

Так что поднимем бокал (сока, потому что на орбите алкоголь запрещён) за миро-мореплавателей! С праздником!

P.S. Если вы встретите космонавта, не спрашивайте его, где он паркует свой корабль. Спросите лучше, как ему удаётся сохранять «космический порядок» в невесомости. Говорят, они пристёгивают всё липучками.