Поскольку тема чая у нас не исчерпана, а зелёный чай всё-таки самый популярный в Китае, то сегодня мы будем попивать именно его.
ИИ делает порой очень точные картинки по нашим запросам. Лучшей фотозаставки к иероглифу зелёный и представить нельзя! Объясню уже через абзацик.
Итак, вот он, наш сегодняшний цвет:
На первый взгляд, что-то пугающее. Ну, вообще, да. И не только обилие чёрточек тому виной. А вы на трактовочку взгляните:
Я, конечно, не животновод, и хрен знат, зачем древние китайцы подвешивали над водой свиную голову, доводя её до зелёного состояния. Но благодаря нашему старому приятелю - иероглифу 家 дом - мы точно знаем, что именно свинья была центром китайского животноводства. А стало быть, с ней они могли делать много такого, что нам, современным городским обывателям, даже не снилось.
Однако раз эта подвешенная над водой за нитку свиная башкенция - это зелёный цвет, то значит, она над водой зеленела. Зачем-то. Вот и весь сказ.
Теперь давайте сравним зелёный и красный и найдём кое-что одинаковое:
Кто отыскал в левой части иероглифов графемку 幺 нить, тот большой молодец! По предыдущей статейке мы помним, что в этой нитке - две одинаковые хитромудрые черты: откидная влево ломаная с горизонтальной. Прямо королевское название какое-то! А остальные черты в зелёном вас смутить не должны, разве что в водице одна из черт - откидная вправо, другая - вертикальная с крюком влево. Но кого из нас ещё такое пугает?
Давайте с чувством, с толком, с расстановкой пропишем нашего зелёного друга:
Если вас какой-то умник спросит: какая черта последняя в зелёном? А вы грудь выпятите и скажете смело: откидная вправо! А он дальше: а четвёртая какая? А вы: горизонтальная ломаная с вертикальной! Он не унимается: а предпоследняя какая? А вы, потеряв терпение: да точка влево, вали отсюда, замучил!
И, тем не менее, запомнить одиннадцать черт зелёного - настоящий героизм! И это возможно - только дотошно прописывая, рядок за рядком, этот чудесный, экологически чистый, иероглиф. Как и все их. Тем паче если вы не визуал. Никто сей участи, увы, не избежал.
Конечно, вы вот можете подумать, что китайцам, изучающим русский, намного проще: ну что такое - выучить 33 буковки? С иероглифами даже не сопоставимо. Ну, а как же наши падежи? А времена? А склонения? А сочетания этих буковок? А ударные и безударные слоги? А чередование всяких там согласных (друг, друзья, дружище)? А все эти приставки, суффиксы и окончания (поехал, заехал, выехал переехал, наехал, подъехал)?
Если сравнить объём изучения русского и китайского, то в целом он один и тот же. Нам - с иероглифами мучение, им - с грамматикой помимо буковок. И с кучей новых слов. Вы ведь понимаете, что это для нас Миша остаётся Мишей в любом падеже и форме (Мише, Мишу, Мишей, Мишутка, Михей, Михай, Медвежище, Мишка, Мишенька, Мишечка, Михайло), а для китайцев - это абсолютно разные слова, которые надо выучить дополнительно.
Правда, нам не только с иероглифами мучение. Зелёный притащил с собой и своё феноменальное произношение, которое нам придётся кровь из носа освоить, чтобы не вышло ненароком иное словцо. Вы ведь уже потихоньку привыкаете к тому, что в китайском языке - куча похожих слогов? Зато их - ограниченное количество, не то что наших (то ли 10000, то ли 50000, толком и не подсчитал никто). Китайских-то всего 400. Радоваться надо.
Итак, 绿 lǜ зелёный. Точки какие-то над u, как над нашим ё. Конечно, появятся точки, а как им не появиться, если есть его собрат lu? Точки говорят о том, что этот китайский L - мягонький-премягонький, как котофей. Lu, например, звучит как [лу], а lü - почти как лю в слове люблю. Почти. Й только добавьте в конец - и будет самое оно. То есть не люблю, а люйблюй. Сложно? Подленько? Ну, а жизнь наша какова? Дорогой человек говорит люблю, а часто выходит сущий люйблюй. Короче говоря, наш зелёный звучит как [люй].
Тон - четвёртый, то есть падающий, резкий, злой. А как же? Свиную башку подвесили - свинья довольна, что ли?
Подробнее произношение 绿 lǜ зелёного слушайте в аудиоуроке 26 моего курса "Китайский для тех, ко в пути": https://vk.com/kitai_v_puti
Ну, что ж, вот и 绿 lǜ сейчас вольётся в наши текстовочки.
Кто заметил при перечислении трёх видов чая странную запятушку? А вот такая милаха. Её ставят при перечислении какого-то ряда предметов/людей и прочего, или, говоря умно, при перечислении однородных членов предложения.
Однако давайте сразу остановимся в этом месте. То есть с этим зелёным чаем. Не за горами полезные счётные слова, которые облегчат нам нашу участь. У 绿茶 lǜchá есть весьма пикантное значение, второй смысл, так сказать. Во-первых, люйчаями называют лицемеров, а во-вторых, что гораздо чаще, - не просто лицемеров, а с виду приличных и милых девушек, которые бегают по мужикам и не только спят подряд со всеми платёжеспособными, но и умело выбивают из них очень приличные деньги на все свои прихоти. В Китае такой вид девушек сейчас - довольно модное явление, если верить их же блогерам. Так что если вы скажете официанту в Китае: Я хочу зелёный чай, - вы же понимаете, что он заржёт как конь? Так что хотеть зелёный чай мы будем только в чашках или в чайниках)))) Но не сегодня.
А сегодняшняя домашка - отличная зарядка для хвоста, то есть для мозга нашего. Попробуйте в сплошном ряду найти знакомые слова и словосочетания. Грубо говоря, при переводе вам надо умело расставить запятые в этом нескончаемом ряду каких-то действий, зверюх или людей. Удачи!
Ответы и вопросы жду в комментариях.
С вами была петербургский преподаватель Людмила Горелова.
До новых статей!
#китайскийэтопросто #китайскийязык #китайскиеиероглифы #зелёный #зелёный绿 #绿 #绿茶