Иногда самые обычные слова скрывают за собой необычные истории. Слово «киоск» как раз из таких: за ним стоит целое путешествие через века и страны. Слово «киоск» попало в европейские языки из турецкого через слово köşk (особняк, вилла), а его более глубокие корни восходят к персидскому kūshk, где оно имело схожее значение. Изначально это было вовсе не маленькое уличное строение для продажи газет и других мелких товаров. В XIII веке в Иране, Индии и Османской империи киоск означал: Это были красивые постройки в садах, иногда открытые со всех сторон, где отдыхали, общались и наслаждались погодой. Такие «киоски» до сих пор можно увидеть, например, в районе дворца Топкапы в Стамбуле. Когда слово попало в Европу, его значение постепенно стало другим: из изящного павильона оно превратилось в: В немецком и в других европейских языках слово закрепилось именно в этом значении. Однако написание чуть поменяло свой вид, например, в греческом - kióski, в немецком - Kiosk, во французском - kiosque,
От дворца до ларька: шокирующая история слова «киоск»
11 апреля11 апр
43
1 мин