Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
СПбГУ

Учёба в России глазами китайской студентки

Как выбрать профессию, если мечты постоянно меняются? Какого это учиться за границей? Поговорили с Цуй Синьюй из города Куньмин (провинция Юньнань) о её пути: от школьных увлечений до жизни в Петербурге. В детстве мои увлечения часто менялись. Помогая бабушке и дедушке в огороде, я мечтала стать фермером и продавать овощи вместе с бабушкой. Просмотр документальных фильмов на CCTV9 пробуждал во мне мечты о путешествиях, писательстве и занятии фотографией. Моя мама — школьный учитель, поэтому какое‑то время я хотела пойти по её стопам. Были и занятия рисованием, латиноамериканскими танцами, уроки вокала. Но со временем учебная нагрузка росла и на хобби оставалось всё меньше времени и сил. Единственное, что было со мной до сих пор, — это желание писать: дневники, эссе или же собственные рассказы. Чтение — ещё одна неизменная часть моей жизни. Даже здесь, в Санкт‑Петербурге, моя книжная полка переполнена. Однажды в школе я посмотрела документальный сериал «Мастера Запретного города», посвя
Оглавление

Как выбрать профессию, если мечты постоянно меняются? Какого это учиться за границей? Поговорили с Цуй Синьюй из города Куньмин (провинция Юньнань) о её пути: от школьных увлечений до жизни в Петербурге.

Фото предоставлено Цуй Синьюй
Фото предоставлено Цуй Синьюй

Изначальные цели

В детстве мои увлечения часто менялись. Помогая бабушке и дедушке в огороде, я мечтала стать фермером и продавать овощи вместе с бабушкой. Просмотр документальных фильмов на CCTV9 пробуждал во мне мечты о путешествиях, писательстве и занятии фотографией. Моя мама — школьный учитель, поэтому какое‑то время я хотела пойти по её стопам. Были и занятия рисованием, латиноамериканскими танцами, уроки вокала. Но со временем учебная нагрузка росла и на хобби оставалось всё меньше времени и сил.

Единственное, что было со мной до сих пор, — это желание писать: дневники, эссе или же собственные рассказы. Чтение — ещё одна неизменная часть моей жизни. Даже здесь, в Санкт‑Петербурге, моя книжная полка переполнена.

Однажды в школе я посмотрела документальный сериал «Мастера Запретного города», посвящённый реставраторам культурных ценностей в Дворцовом музее в Пекине, и тогда решила поступать на археологию. Однако в конечном счёте я попала на бакалавриат по специальности «русский язык».

Русский язык вместо археологии

Выбор университета после сдачи Гаокао (всекитайского государственного вступительного экзамена в вузы) — непростая задача. Если твой балл ниже проходного, то почти наверняка ты не сможешь поступить. Мне же в этом плане повезло: моя оценка оказалась выше проходного. В качестве приоритетного направления при поступлении я указала археологию в Северо‑Западном университете (КНР), и, хотя мой балл и рейтинг подходили для зачисления, для выбранной специальности его оказалось недостаточно. В таких случаях организация автоматически определяет абитуриента на следующую программу — «Изучение иностранных языков».

На этапе выбора направления я решила изучать русский. Помимо него можно было выбрать английский или японский. Занятия проходили в небольших группах, в моей было меньше 20 студентов.

Первые сомнения

Годы проходили довольно размеренно: занятия, работа в студенческих клубах и стажировка на последнем курсе, которая в основном была связана с переводом документов и коммуникационной поддержкой восьмой международной выставки «Шёлковый путь».

В первое время я с воодушевлением осваивала язык и всерьёз планировала стать переводчиком. Но ближе к старшим курсам, когда нужно было искать места для стажировки, стало очевидно, что выпускникам гуманитарных направлений всё труднее найти работу. Тогда я поняла, что не принципиально, какой именно будет работа, — важно, чтобы она вообще была.

Смена курса

Идея об учёбе в России возникла у меня ещё в начале пути, но окончательное решение я приняла только после стажировки. Помимо России, рассматривала также Сингапур, Таиланд, Австралию, а также США и Великобританию. Но после того, как я подсчитала расходы на обучение и проживание, США и Великобританию пришлось исключить из списка возможных вариантов.

В итоге выбор пал на Россию — не только потому, что я изучала её язык на бакалавриате, но и потому, что давно люблю произведения русских писателей и хотела пожить там, где они создавались.

Реакция близких

Сначала родители отнеслись к этой идее настороженно. Их тревожило расстояние — Россия находится далеко, и в случае чего они не смогли бы быстро прийти на помощь, — а также языковой барьер. Со временем я смогла их переубедить. Они лишь напомнили мне, что, принимая такое решение, я должна быть готова нести за него ответственность и всерьёз думать о своём будущем. Прежде чем окончательно определиться, я изучила множество информационных материалов в социальных сетях и посоветовалась с преподавателями и однокурсниками, уже имеющими опыт обучения в России.

Немаловажным фактором оказалась доступная стоимость учёбы и повседневных расходов. Проведя несколько месяцев в Санкт‑Петербурге, я убедилась, что уровень расходов на жизнь здесь даже ниже, чем я ожидала. Сначала это казалось странным: некоторые товары, которые я считала более дорогими, оказались дешевле, а другие — наоборот. В любом случае я стараюсь рационально подходить к покупкам: брать только действительно нужные вещи.

Бюрократический вопрос

Когда я только задумывалась об учёбе в России, многие пугали меня сложными процедурами въезда и оформления. Процесс действительно оказался не самым простым: очереди, толпы людей и долгое ожидание. Но в целом всё прошло достаточно спокойно. Единственным затруднением стали результаты первого медицинского осмотра — понадобилось пройти повторное обследование. К счастью, оно не выявило никаких проблем, однако из‑за этого мне пришлось несколько раз съездить в центр города, и оформление вида на жительство заняло больше времени, чем я представляла.

Стремления

Мое знакомство с русским началось на бакалавриате. Он оказался сложным, но при этом достаточно структурированным: чёткая грамматика и понятные правила во многом облегчали процесс обучения. Наибольшие трудности у меня вызывало запоминание новых слов. Сложности и то, как строятся предложения: в языке очень свободный порядок слов, поэтому, когда люди говорят в естественном темпе, то просто не успеваешь сообразить, по какой схеме они строят фразу.

Поскольку в Китае используется своя система оценки владения языками, мне сложно однозначно сопоставить её с общеевропейскими уровнями CEFR. По моим ощущениям, сейчас я нахожусь на уровне чуть выше B1, но до полноценного B2 ещё нужно расти.

Что касается целей, то в первую очередь мне важно научиться уверенно общаться на русском с местными и решать с его помощью повседневные задачи. С точки зрения учёбы мне важно систематизировать знания, закрыть пробелы, а также получить сертификат уровня B2. Он будет полезен независимо от того, решу ли я продолжить обучение в России или вернусь в Китай для поиска работы. Если всё сложится удачно, достичь этих результатов можно уже за год обучения на подготовительном курсе.

Адаптация

Она прошла для меня гораздо легче и быстрее, чем я ожидала: всё волнение, которое испытывала перед вылетом, исчезло почти сразу после приземления в Санкт‑Петербурге и заселения в отель.

Люди здесь приветливые, дружелюбные и легко идут на контакт. Пока мне не встречались грубые или сложные в общении. Кроме того, иностранных студентов здесь оказалось больше, чем я себе представляла.

Сейчас моя жизнь здесь почти не отличается от жизни дома. В будние дни у нас либо занятия утром, либо вечером, а всё остальное время свободно. Я не из тех, кто особенно любит гулять, но и сидеть целыми днями дома мне не по душе. Когда есть силы и настроение, мне нравится просто бродить по городу, идти куда глаза глядят.

Санкт‑Петербург и Петергоф мне очень нравятся. Северная столица поражает своей культурой, а архитектура и городские улицы поразительно живописны. Второй город расположен дальше от центра, здесь заметно тише и спокойнее, что большой плюс для меня. За последние месяцы я несколько раз ездила в центр, была в Эрмитаже и в некоторых известных соборах. В будущем я хочу съездить в Мурманск — увидеть незамерзающий порт, о котором читала ещё в школе в учебниках по географии.

Сейчас я живу в общежитии в Петергофе. Сначала я думала снять жильё, но подходящих вариантов рядом с «Летним дворцом» не нашлось, и от этой идеи пришлось отказаться. Жизнь в общежитии для меня вполне привычна — я училась в школе‑интернате с подросткового возраста. Наш блок состоит из двух комнат: одна рассчитана на двоих, другая — на троих. Я делю её с ещё одной китайской студенткой. В комнате по соседству сейчас живут две студентки — из Турции и Перу — очень дружелюбные и приятные девушки. Правда есть один нюанс, который я заметила за эти месяцы: студенты здесь часто засиживаются допоздна, особенно по выходным. Нередко можно услышать, как они громко разговаривают или даже поют после полуночи, словно у них неиссякаемый запас энергии, а сон и вовсе не обязателен.

Когда я ездила за медицинской справкой, о которой упоминала ранее, я познакомилась с новой подругой. Она тоже из Китая, и мы сразу нашли общий язык. С тех пор мы часто проводим выходные вместе — ходим в музеи или китайские рестораны. Мне очень повезло: с момента приезда в Россию я быстро адаптировалась, учёба и повседневная жизнь идут хорошо, а ещё встретила новых друзей.

Общение с соотечественниками

Наличие рядом большого числа китайских студентов имеет свои плюсы и минусы. Минус в том, что, находясь среди соотечественников, чаще говоришь по‑китайски, и это немного тормозит изучение русского. А плюс в том, что присутствие других китайских студентов даёт чувство опоры рядом, помогает справляться с тревогой, которая часто возникает, когда ты один в другой стране. Кроме того, общаться становится проще из‑за возможных ошибок в речи или выражениях, которые могут привести к недопониманию в разговоре.

Будущее

Я планирую поступить в магистратуру, но пока не определилась со специальностью. Скорее всего, это будет одно из следующих направлений: лингвистика, педагогика, история или журналистика и СМИ.

Изначально я указала русский язык как основное направление для обучения на подготовительном курсе. Однако, ожидая поступления, наткнулась на несколько статей и видео о трудоустройстве и начала сомневаться в своём выборе. Среди гуманитарных наук экономика считается более перспективной с точки зрения трудоустройства, однако мои способности к математике оставляют желать лучшего. При выборе будущей специальности я стараюсь в равной степени учесть и свой интерес, и востребованность профессии. При этом всегда придерживалась мнения, что обучение само по себе является непростым и энергозатратным процессом, и если выбрать специальность, которая не будет нравиться, только ради перспективной или высокооплачиваемой профессии, то учёба станет ещё более трудной, поэтому я стремлюсь выбрать ту специальность, которая позволит мне учиться с интересом и лёгкостью.

Если я получу сертификат B2, то, вероятнее всего, продолжу обучение в России в магистратуре. Мне здесь пока очень нравится. Также есть ещё два фактора в пользу обучения в России: стоимость учёбы здесь относительно невысока, и у меня нет сертификатов IELTS или TOEFL, которые нужны для поступления в большинство зарубежных университетов.

Вероятнее всего, я снова буду поступать в Университет. Исходя из моего опыта обучения на гуманитарном направлении здесь могу сказать, что лучшие возможности (если не говорить о программах подготовки педагогов) предоставляют МГУ и СПбГУ. Если выбирать из этих двух вариантов, то мне бы хотелось остаться в Петербурге. Скорее всего, я продолжу учиться на платной основе. Подача документов на государственную стипендию кажется довольно сложной, с жёсткими требованиями к успеваемости как до зачисления, так и после. Мне было бы трудно выдержать подобную нагрузку.

С укреплением китайско‑российских отношений и ростом товарооборота между нашими странами спрос на специалистов со знанием русского языка постоянно растёт. На рынке труда позиции, где требуется русский, встречаются чаще, а конкуренция за них меньше. Тому, кто планирует работать в Китае на позиции, где требуется русский язык, российский диплом и опыт учёбы в России обеспечат явное преимущество перед конкурентами с похожим бэкграундом.