Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Любитель Истории

CTH 5: Указ Хаттусили I. KBo 50.6, KBo 53.275, KBo 50.7, KBo 3.27, KBo 3.28, KBo 3.24, DBH 432.117.

KBo 50.6: Реконструкция текста: Он находится в... Город царя... Он остаётся, живёт... Если дочери царя, то и сыновья… В то время он узнал... Ишкишши узнал нечто... сделал/узнал... Царство он утвердил... 9твоя жена узнала... Хашши и Ханзашши сделали/узнали... если нечто… KBo 53.275: Реконструкция текста: «[Нечто произошло]. Он сказал [что‑то]. Царь даёт [что‑то] ему. Он пришёл в город [название]. К дому [описание]. Царь это сделал. [Заключительная фраза]». KBo 50.7: Реконструкция текста: KBo 3.27: Реконструкция текста: небо... земля... город... говори... (обращение к божеству) совет старейшин... пусть говорит сын... провозгласить... рабы... дерево... царь и люди... великие сыновья... KBo 3.28: Реконструкция текста: Если враг придёт... Пусть воины выступят, если царю угрожает опасность. Пусть возьмут оружие для защиты. Он есть, царь города Хаттуса, который сделал это — сын того, кто захватил жителей города Пурушанда. И тот царь говорит: «Меня зовут бог‑покровитель, сын города Пуруша

KBo 50.6:

Phb10948b
Phb10948b

Реконструкция текста:

Он находится в...

Город царя...

Он остаётся, живёт...

Если дочери царя, то и сыновья…

В то время он узнал...

Ишкишши узнал нечто...

сделал/узнал...

Царство он утвердил...

9твоя жена узнала...

Хашши и Ханзашши сделали/узнали...

если нечто…

KBo 53.275:

Phb11114c
Phb11114c

Реконструкция текста:

«[Нечто произошло]. Он сказал [что‑то]. Царь даёт [что‑то] ему. Он пришёл в город [название]. К дому [описание]. Царь это сделал. [Заключительная фраза]».

KBo 50.7:

Phb10948a
Phb10948a
Phb10949
Phb10949

Реконструкция текста:

  1. Выдано 3 осла и лошади.
  2. 5 овец переданы за 10 шекелей серебра.
  3. Лицо по имени (?)
    получило какие‑то ресурсы;
    затем передало их (возможно, в рамках исполнения обязательств);
    в отношении него регулярно выполняются какие‑то действия (например, выплаты).
  4. Лицо (?) не выполнило свои обязательства (детали неясны).
  5. Соглашение заключено с...
  6. Запись составлена под контролем и засвидетельствована.

KBo 3.27:

BoFN06444
BoFN06444
-6

Реконструкция текста:

небо...

земля...

город...

говори... (обращение к божеству)

совет старейшин...

пусть говорит сын...

провозгласить...

рабы...

дерево...

царь и люди...

великие сыновья...

KBo 3.28:

BoFN06608
BoFN06608
BoFN06607a
BoFN06607a

Реконструкция текста:

Если враг придёт...

Пусть воины выступят, если царю угрожает опасность.

Пусть возьмут оружие для защиты.

Он есть, царь города Хаттуса,

который сделал это — сын того, кто захватил жителей города Пурушанда.

И тот царь говорит: «Меня зовут бог‑покровитель, сын города Пурушанда, и я пришёл с силой».

Они отвели царя к его жене, чтобы обезопасить его. Царь сказал: «Ешь!, пей!, пей! За здоровье царя!»

«Вам всех врагов не победить. Итак, если сын главы царской семьи придёт, то что‑нибудь произойдёт».

«Он придёт. Если он очистит себя ритуально, тогда вы все увидите. Если в доме будет кровь, что‑то случится, пусть так и будет».

«Его ты прикроешь, его ты защитишь. Если вы не укроете его, пусть он будет в доме. В тюрьму не сажайте его».

«Зла не творите. И вы, женщины, не присоединяйтесь к мятежу».

KBo 3.24:

BoFN09627
BoFN09627

Реконструкция текста:

  1. Vs. 1' [šarru]-wa-[pānu] — «Царь и первый…»
  2. Vs. 2' [awīlum] — «Человек…»
  3. Vs. 3' mār[u]-šu — «Его сын…»
  4. Vs. 4' x[adû] — «Он решил…»
  5. Vs. 5' ḫu-wa-[šarru pānu] — «Был царь первый…»
  6. Vs. 6' Царь — «Царь»
  7. Vs. 7' e-eš-[ma-aḫḫir] — «Он совершил преступление…»
  8. Vs. 8' [l]e-e? [mārru] — «…сын?»
  9. Vs. 9' x-e(-)[puḫru] — «Он объявил…»
  10. Vs. 10' pata-wa-na-[šu] — «И начал он…»
  11. Vs. 11' отец — «Отец»
  12. Vs. 12' страна — «Страна»
  13. Vs. 13' а я дочь [ — «А я дочь…»
  14. Vs. 14' Я зажёг дочь [ — «Я зажёг (жертву) за дочь…» (ритуал)
  15. Vs. 15' šatt[u] — «Год…»
  16. Vs. 16' Я нашёл — «Я нашёл»
  17. Vs. 17' az-zi-ki-i-[šarri] — «Как великий царь…»
  18. Vs. 18' ša-a-ku-wa-[māru] — «Который растил сына…»
  19. Vs. 19' kītādu, mār[u šarri] — «Наследник, сын царя…»
  20. Vs. 20' apāšu ma-[ḫarri] — «Дело царя…»
  21. Vs. 21' слеза — «Слеза»

DBH 432.117:

DBH 432.117
DBH 432.117

Реконструкция текста:

«Для Иштар — их дело…»