Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
ВелеБУК

Стивен Кинг «Нужные вещи» или «Самое необходимое».

В маленький городок Касл-Рок приезжает таинственный старик по имени Лелэнд Гонт и открывает магазин «Нужные вещи». Там каждый может найти предмет своей заветной мечты. Проблема в том, что цена не деньги — покупатель должен совершить «маленькую шалость»: подсыпать соли в чужой кофе, разбить окно, распустить грязный слух.
Эти невинные пакости постепенно разжигают в городе скрытые конфликты, зависть

Один из вариантов книги.
Один из вариантов книги.

В маленький городок Касл-Рок приезжает таинственный старик по имени Лелэнд Гонт и открывает магазин «Нужные вещи». Там каждый может найти предмет своей заветной мечты. Проблема в том, что цена не деньги — покупатель должен совершить «маленькую шалость»: подсыпать соли в чужой кофе, разбить окно, распустить грязный слух.

Эти невинные пакости постепенно разжигают в городе скрытые конфликты, зависть и злобу. Соседи начинают ненавидеть друг друга, происходят драки, поджоги и убийства. Гонт лишь наблюдает, подливая масла в огонь. Шериф Алан Пэнгборн пытается навести порядок, но слишком поздно понимает, где таится источник всего зла.

==========

Это один из моих любимых романов Стивена Кинга, который читается на одном дыхании и приводит тебя в шок своей концовкой.

Вариант книги из моей библиотеки.
Вариант книги из моей библиотеки.

Чем же мне нравится это произведение?

В нём прекрасно показаны отношения между людьми, на что они готовы пойти ради получения вещи, которая явно не может стоить чести, а тем более жизни человека. Кинг здорово закручивает сюжет, прописывая психологию взаимоотношений между знакомыми и незнакомыми людьми.

Помимо психологии автор делает великолепные отсылки к произведениям Лавкрафта, погружая ещё сильнее в атмосферу жути.

Стоит отметить, что у книги есть несколько русских переводов, и из-за этого существует два названия — это «Нужные вещи» и «Самое необходимое». Вот в этих названиях кроется небольшое коварство. Вот в чём оно заключается: название «Самое необходимое» более глубокое для понимания сути романа, но вариант с названием «Нужные вещи» представлен как новый перевод и без вырезания части текста. Я читал именно второй вариант, сравнить с «Самым необходимым» не могу. Скажу одно. Мне очень понравился роман, он захватил меня своей атмосферой и ужасом того, что люди и правда готовы на что угодно ради всего лишь вещей. Книгу однозначно вам рекомендую, но вот название рекомендую мысленно изменять.

А какую версию читали вы? Делитесь впечатлениями.