Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Осознанная карьера

Когда резюме написано на одном профессиональном языке, а читают его на другом

У меня есть несколько свеженьких кейсов про резюме, когда я смотрю присланные мне варианты и вижу, что резюме нормальное, язык профессиональный, достижения есть, цифры, фото - все в порядке. Нет главного - приглашения на собеседования. У клиента такое же впечатление: Резюме хорошее с правильными формулировками, но без какой-либо реакции рынка. Почему так? Рассказывает спикер События XIX Осознанная карьера «Капитал карьеры: рынок-2026» - Ирина Лебедева, коуч федеральных проектов, тренер по публичным деловым выступлениям. Сейчас покажу, где "сломалось" на примере свежего мартовского кейса. 🎯 Цель поиска следующая: клиент хочет перейти из роли внешнего эксперта (работает в агентстве) в найм внутри компании. ⁉️ Проблема: резюме открывают и просматривают, но приглашений на собеседования нет (с момента начала поиска работы прошло 2 месяца) Обычно в этот момент многие начинают искать привычные причины: не хватает цифр, не те ключевые слова, слишком общий опыт. До изнеможения корректируют

Когда резюме написано на одном профессиональном языке, а читают его на другом

У меня есть несколько свеженьких кейсов про резюме, когда я смотрю присланные мне варианты и вижу, что резюме нормальное, язык профессиональный, достижения есть, цифры, фото - все в порядке. Нет главного - приглашения на собеседования.

У клиента такое же впечатление:

Резюме хорошее с правильными формулировками, но без какой-либо реакции рынка. Почему так?

Рассказывает спикер События XIX Осознанная карьера «Капитал карьеры: рынок-2026» - Ирина Лебедева,

коуч федеральных проектов, тренер по публичным деловым выступлениям.

Сейчас покажу, где "сломалось" на примере свежего мартовского кейса.

🎯 Цель поиска следующая: клиент хочет перейти из роли внешнего эксперта (работает в агентстве) в найм внутри компании.

⁉️ Проблема: резюме открывают и просматривают, но приглашений на собеседования нет (с момента начала поиска работы прошло 2 месяца)

Обычно в этот момент многие начинают искать привычные причины: не хватает цифр, не те ключевые слова, слишком общий опыт. До изнеможения корректируют резюме…

Цифры, ключевые слова – нужны. Но не всегда дело только в этом. Иногда причина находится в месте, о котором почти не говорят в советах про резюме — в том, как именно звучит профессиональный опыт на бумаге (т.е. письменная речь).

💡 Формально текст может быть абсолютно корректным.

Например, из кейса: Подготовка коммерческих предложений. - Нормальная профессиональная формулировка, логически точная.

Берем во внимание что в кейсе задача автора резюме перейти из роли Исполнителя (сотрудник Агентства по оказанию услуг) в роль Заказчика (in-house). И с учетом этой оптики читаем текст глазами работодателя. Для рекрутера внутри компании эта фраза вполне может звучать как фраза из другой среды.

Потому что:

⬇️

В корпоративной логике этот же процесс чаще описывают иначе. Например так: Подготовка предложений по формату мероприятий, смет и презентаций.

Работа может быть той же самой. Но изменился контекст.

➡️ Первая формулировка звучит как работа внешнего эксперта: подготовил предложение - передал заказчику.

➡️ Вторая - как часть внутреннего процесса компании: обсуждение формата, подготовка материалов, работа с бюджетом, согласования.

Для рекрутера это уже другая роль.

Иногда разница вообще в одном слове. "Управляла проектом" и "Руководила проектом". В обычном смысле разница небольшая. Но в корпоративной среде эти слова воспринимаются по-разному.

➡️ "Управляла" - чаще звучит как координация процесса.

➡️ "Руководила" - как позиция внутри управленческой структуры.

И внимание рекрутера смещается. Здесь уточню, что не для всех рекрутеров и это неосознанное действие, но кейсы с похожей оптикой регулярно появляются в практике консультирования.

❕За время консультирования вижу одно и тоже: сильный опыт и аккуратное резюме, но текст звучит на языке внешних проектов и услуг. А рекрутер ищет человека, который уже воспринимается как внутренний участник рабочих процессов компании. Возникает несовпадение: кандидат описывает свой опыт корректно, рекрутер читает его как опыт другой роли, откладывает ваше резюме в сторону и просто идет дальше.

Я часто говорю клиентам, которые решают задачу перехода одну простую вещь, что резюме - это не просто список того, что вы делали. Это перевод вашего опыта на язык той профессиональной среды, в которую вы хотите попасть.

И это важно не только при переходе из внешнего рынка в найм. Любая смена карьерного контекста: новая отрасль, новая роль, новый уровень ответственности - требует того же самого навыка.

🗓️ На Событии XIX Осознанная карьера "Капитал карьеры: рынок-2026" Ирина выступает

с Мастер-классом "Резюме, которое прочитают за 8 секунд". Разбираем принесенные резюме, убираем воду, учимся писать про деньги и результаты. Фокус на ATS и восприятие рекрутером🚀

До встречи 25 апреля!