Всем привет, дорогие друзья! Все мы привыкли думать, что Голливуд — законодатель мод, ведь мы заимствуем их идеи, и они задают тренды. А вот и нет, как оказалось.
Оказывается, американцы и индийцы вовсю переснимали наши фильмы и не стеснялись. Иногда покупали права, и иногда просто брали и делали.
Один из этих ремейков перемонтировал сам Фрэнсис Форд Коппола. Тот самый, который потом снимет «Крестного отца», а другой фильм номинировали на «Оскар». Но давайте обо всем по порядку.
«Ирония судьбы» по-индийски: песни и пляски
Начну с сенсации, друзья. «Иронию судьбы, или С легким паром!» пересняли в Индии. Да-да, ту самую, которую мы смотрим каждый Новый год.
Фильм называется «Я люблю Новый год» (2013). Сюжет как под копирку: индийский эмигрант из Чикаго после грандиозного застолья попадает в квартиру молодой учительницы из Нью-Йорка. Дальше же всё по Рязанову: ревнивый жених, коллеги, лучшая подруга.
Куда же без танцев и песен, ведь индийское кино без песен и плясок - это не кино. Поэтому даже в плагиате у них танцуют все: и жених, и подруга, и, кажется, даже таксист.
Но это не всё. За 12 лет до этого, в 2001-м, «Иронию судьбы» пересняли в Северной Корее. Фильм назывался «Желаем счастья». Ипполита оттуда убрали видимо, слишком ревнивым показался.
А еще есть голливудская версия — «Ирония судьбы в Голливуде» режиссера Марюса Вайсберга. Действие перенесли в Бостон, героев зовут Марго и Гриффин.
Как Коппола перемонтировал советскую фантастику
А теперь - самое интересное.
В 1962 году американский продюсер Роджер Корман купил права на два советских фильма: фантастику «Небо зовет» (1959) и сказку «Садко» (1952) и поручил их «американизацию» молодому сценаристу. Звали его Фрэнсис Форд Коппола.
Тот самый, который через 10 лет снимет «Крестного отца».
Что сделал Коппола с «Небо зовет»? Убрал все кириллические надписи, дал героям английские имена. Вместо СССР и США появились абстрактные «Север» и «Юг», а в конце добавил сцену битвы двух странных монстров, такого в советском оригинале не было.
«Садко» пострадал еще больше. Вырезали почти все сцены с песнями. Добавили закадровый голос. Новгород превратился в «Копасанд», а сам Садко стал… Синдбадом. Да-да, арабским мореплавателем.
Молодой Коппола еще не знал, что станет гением, но зато уже умел вырезать из советского фильма всё советское и добавлять монстров. Голливудская школа, однако.
Что характерно, режиссер «Садко» Александр Птушко потом судился с Корманом. Но безрезультатно. Голливуд есть Голливуд.
«Солярис» — который не удался
В 2002 году Стивен Содерберг решил переснять «Солярис» Андрея Тарковского. В главной роли сам Джордж Клуни. Красиво, дорого и звездно.
И что в итоге произошло, как вы думаете? Критики разнесли фильм в пух и прах. Называли «невероятно банальным», «мелким» и «скучным».
В чем разница? Тарковский снимал о встрече с Иным, о философии, о границах человеческого. Его фильм - притча, которую можно пересматривать и каждый раз находить новое.
Содерберг сосредоточился на любовной линии. Его «Солярис» — просто история о тоскующем муже, который грустит по жене.
Тарковский снимал кино для вечности. Содерберг снял кино для Джорджа
Клуни, чтобы тот красиво грустил в кадре. Разницу чувствуете? Один — гений. Второй — просто хороший режиссер.
Скажу свое мнение, если хотите понять «Солярис», смотрите Тарковского. Если хотите посмотреть на Клуни в космосе, то включайте Содерберга. Но лучше первое :)
Военные драмы, которые получили «Оскар»
Их хочу рассказать еще о двух примерах, когда советские фильмы вдохновляли Голливуд на серьезные награды.
«Тринадцать» (1936) → «Сахара» (1943)
Оригинал Михаила Ромма о красноармейцах, которые в пустыне сражаются с басмачами. Американцы перенесли действие в египетскую пустыню времен Второй мировой. В главной роли Хамфри Богарт.
Фильм получил три номинации на «Оскар».
Советский фильм про красноармейцев и басмачей вдохновил американцев на кино про танкистов и фашистов, а те еще и «Оскара» получили. Вот такой кинематографический бумеранг.
«Фронтовые подруги» (1941) → «Три русские девушки» (1943)
Сценарный дебют Сергея Михалкова. История медсестры прифронтового госпиталя. Американскую версию снимал Федор Оцеп эмигрант из СССР.
Что изменили? Добавили нового персонажа - американского летчика, который влюбляется в главную героиню. Фильм номинировался на «Оскар» за лучшую музыку.
Американцам показалось мало советских героев. Пришлось добавить своего летчика, чтобы зрители точно поняли, за кого болеть.
Оно ясно, что эти фильмы мы не смотрели. А зря — там наш след, пусть и замаскированный.
Пересматривая советские фильмы, мы гордимся ими, но мало кто знает, что ими гордились и за границей. Настолько, что переснимали: иногда спросив разрешения, а иногда и нет.
«Иронию судьбы» индийцы превратили в музыкальную комедию, а «Солярис» — в мелодраму с Клуни.
И только «Садко» и «Небо зовет» умудрились попасть в руки молодого Копполы. Он тогда еще не был гением. Но уже умел вырезать из фильма всё советское и добавлять монстров.
Вот такая она, мировая слава. Иногда лестная, иногда — нет.
Друзья, а вы знали о таких ремейках? Какой из них вас удивил больше всего? Делитесь в комментариях — может, я что-то упустила?
P.S. Читайте также мою статью о наших ремейках на советские фильмы: