Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

«Мы крымские турки». Крымская татарка, живущая в Стамбуле, рассказала кем они себя считают

На вопрос, кто ты по национальности, крымская татарка Эмине, живущая в Стамбуле, ответила: «Kırım Türkü'yüm» («я крымский тюрок»). Действительно, многие крымские татары, переехавшие в Турцию, со временем начинают считать себя просто «тюрками» (по-русски — «турками»). В этом нет ни хорошего, ни плохого — просто так проще жить в стране, где принадлежность к титульной нации открывает двери. Главная причина — близость культур и языков. Крымскотатарский и турецкий языки принадлежат к одной тюркской группе и во многом взаимопонятны. Религия, кухня, обычаи, семейный уклад — всё это либо совпадает, либо очень похоже. Для многих поколений эмигрантов разница между «быть крымским татарином» и «быть турком» перестаёт быть принципиальной. Замена идентичности происходит естественно: чтобы интегрироваться в общество, получить работу или дать детям образование, проще назвать себя просто «турком». Тем более что государство долгое время проводило политику унификации («один народ, один язык»), где отдель
Оглавление

На вопрос, кто ты по национальности, крымская татарка Эмине, живущая в Стамбуле, ответила: «Kırım Türkü'yüm» («я крымский тюрок»). Действительно, многие крымские татары, переехавшие в Турцию, со временем начинают считать себя просто «тюрками» (по-русски — «турками»). В этом нет ни хорошего, ни плохого — просто так проще жить в стране, где принадлежность к титульной нации открывает двери.

Почему идентичность размывается?

Главная причина — близость культур и языков. Крымскотатарский и турецкий языки принадлежат к одной тюркской группе и во многом взаимопонятны. Религия, кухня, обычаи, семейный уклад — всё это либо совпадает, либо очень похоже. Для многих поколений эмигрантов разница между «быть крымским татарином» и «быть турком» перестаёт быть принципиальной. Замена идентичности происходит естественно: чтобы интегрироваться в общество, получить работу или дать детям образование, проще назвать себя просто «турком». Тем более что государство долгое время проводило политику унификации («один народ, один язык»), где отдельные этнические идентичности растворялись в общем турецком гражданстве.

Эмине рассказала, что знает пять языков: турецкий, Kırım Türkçesi (крымскотатарский, именно так она его назвала — «крымский тюркский»), русский, украинский, английский и узбекский. По профессии она моя коллега — журналист. Раньше Эмине работала в Крыму, сейчас живёт в Турции и пишет статьи оттуда.

Эмиграция крымских татар в Турцию имеет долгую историю. Первая волна началась после падения Крымского ханства и захвата полуострова Российской империей в 1783 году. Вторая волна была гораздо масштабнее — после Крымской войны (1853–1856), когда, по разным оценкам, полуостров покинули до 200 тысяч крымских татар. К началу XX века крымские татары в Крыму уже стали национальным меньшинством.

Сколько их сегодня в Турции и кто кем себя считает?

По подсчётам демографов и диаспоральных организаций, в Турции проживает от 3 до 6 миллионов потомков крымских татар (с учётом ассимиляции за 150 лет). Однако чётко разделить их сложно. Примерно от 500 тысяч до 1 миллиона человек всё ещё осознанно называют себя «Kırım Tatarı» (крымские татары) — они сохраняют язык, обычаи, входят в общины. Ещё около 1–2 миллионов помнят о крымских корнях, но в быту идентифицируют себя как «турки» или «крымские турки». Остальные (более половины) уже полностью ассимилировались и считают себя просто турками, не выделяя крымское происхождение. Таким образом, активное ядро крымскотатарской идентичности в Турции — это, по разным оценкам, 10–20% от всех потомков крымских эмигрантов.