1. 美国佬 (Měiguó lǎo)
Дословно: американский парень/старина. Слово имеет пренебрежительный оттенок, в отличие от нейтрального 美国人 (Měiguó rén), потому что 佬 используется для обращения только к близким друзьям и знакомым более низкого статуса. На русский переводится либо "американец", либо, более точно "янки".
2. 美帝 (Měidì)
Дословно: американский империалист. Слово имеет выраженный негативный