Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Записки Германа

Вопросительное слово 哪儿: толкуем иероглифы.43

Что такое вопросительные слова? Это такие, которые требуют от нас конкретного ответа, а не всякие там да или нет. Например: Ты где? - Я здесь. Ты когда уезжаешь? - Завтра. Он почему ей нагрубил? - Она его толкнула и не извинилась. Как выглядит эта девушка? - Просто сногсшибательно. Все эти где, когда, как и им подобный целый вагон - вот это и есть вопросительные слова. У нас с вами сегодня - первое вопросительное слово на китайском языке. И когда мы увидим его иероглифы, то, несомненно, скажем, что они нам знакомы: В первом иероглифе налицо друг за дружкой три элемента, а центральный и правый мы видели вот где: В первый иероглиф нашего вопросительного словечка воткнуто целое другое слово - указательное местоимение тот! Кто бы мог подумать, вот где встретились опять! А уж не чаяли, так сказать... А левый элемент в 哪 nă - наш ещё более древний приятель - 口 рот. Шибко сплющенный, правда, но рот же! Рот-тот) Вот и получится который. Ну, а соблазнительные ножки графемы 儿 идущий человек (ве

Что такое вопросительные слова? Это такие, которые требуют от нас конкретного ответа, а не всякие там да или нет. Например: Ты где? - Я здесь. Ты когда уезжаешь? - Завтра. Он почему ей нагрубил? - Она его толкнула и не извинилась. Как выглядит эта девушка? - Просто сногсшибательно.

Все эти где, когда, как и им подобный целый вагон - вот это и есть вопросительные слова.

У нас с вами сегодня - первое вопросительное слово на китайском языке. И когда мы увидим его иероглифы, то, несомненно, скажем, что они нам знакомы:

Вопросительное слово "где".
Вопросительное слово "где".

В первом иероглифе налицо друг за дружкой три элемента, а центральный и правый мы видели вот где:

Тот.
Тот.

В первый иероглиф нашего вопросительного словечка воткнуто целое другое слово - указательное местоимение тот! Кто бы мог подумать, вот где встретились опять! А уж не чаяли, так сказать... А левый элемент в 哪 nă - наш ещё более древний приятель - 口 рот. Шибко сплющенный, правда, но рот же! Рот-тот) Вот и получится который.

Ну, а соблазнительные ножки графемы 儿 идущий человек (весь правый иероглиф) мы узнали без особого труда. Вот они в прописи:

-4

Поскольку прописи элементов рот и тот мы разбирали прежде, я не буду подробно сейчас их изображать. Вернитесь в "толкуем.4" и "толкуем.35", кому захочется освежить памятушку. Покажу уже готовый, со всеми чёрточками, 哪 nă который:

-5

Девять чёрточек - как девять кошачьих жизней! Написание, может, и мудрёное, но тренировка, тренировка и ещё раз тренировка - и будет вам счастье. Тем более специальные тетради, вопреки расхожему мнению, вовсе не нужны. У всех же есть пятирублёвые тетради в клетку. Берите для одного иероглифа (черты, графемы - смотря что тренируете) 3х3 клеточки - и вперёд! Я так и начинала. Потом, со временем, будете писать в клеточках 2х2. Всё будет!

Трактовочка 哪儿 в совокупности:

-6

Произношение 哪儿 năr - из разряда "что вижу, то пою". Никаких подковырок: [нар]. R - абсолютно английская, нежная-нежная. Тон - третий, приседающий, вальяжный, кресло-качалочка, где вы под пледиком сидите уютными вечерами.

Кому надо подробнее о тонах и об азах китайской грамоты, прошу в мои аудиоуроки "Китайский для тех, кто в пути": https://vk.com/kitai_v_puti

На самом деле, у 哪儿 năr - два значения: где и куда. Но для куда нам пока не хватает глагола, о нём - чуть позже.

Вопросительные слова используются, как вы догадываетесь, в вопросах. Правда, это не всегда так, но для 哪儿 năr всё без отклонений. Любопытная особенность: порядок слов в вопросе и ответе у китайцев не меняется. Посмотрите (привожу полные формы и короткие, разговорные):

-7

Вы заметили? Это мы в русском языке можем где в любое место вопроса воткнуть. В Китае с этим чётко, то есть если шаг в сторону, то расстрел. Чтобы вы получше поняли этот пунктик, введём в вопросы действие:

-8

Как мы с вами теперь убедились, у китайцев полный жесткач с предложениями, где всплывает обстоятельство места. Вопрос это или ответ - порядок слов железно не изменится: Подлежащее - обстоятельство место - сказуемое / сказуемная группа.

Сказуемная группа - это придатки (часто выражается дополнением, кто в курсе), которые плетутся за глаголом-сказуемым, например: кушать еду, рисовать картинки, тискать кота, мыть машину. Грубо говоря, если мы по-русски скажем: Я тискаю кота в кресле., то по-китайски мы должны повернуть ход мыслей: Я в кресле тискаю кота. Обстоятельство места опережает сказуемое! По-нашему: Папа моет в саду машину. По китайским рельсам поедет как: Папа в саду моет машину. Мы скажем: Я покупаю серёжки в ювелирном. Китаяночка скажет: Я в ювелирном (магазине) покупаю серёжки.

И, пожалуйста, будьте очень бережны с тонами. Слова 哪儿 năr где и 那儿 nàr там поневоле настораживают. Перепутаешь тон - и человек на том конце зависнет: вы вопрос задаёте или там-тамкаете?

你哪儿?那儿吗?Nĭ năr?Nàr ma? Ты где? Там?

这个小人在哪儿?- 这个小人在那儿。Zhè gè xiăorén zài năr? - Zhè gè xiăorén zài nàr. Где этот подлец? - Этот подлец там.

В двух последних примерах у нас будут особенности произношения в адекватной беглой речи. Смотрим:

1) 你哪儿?пишется на пиньине: Nĭ năr?, а произносится: Ní năr?

Первый из двух третьих тонов изменил тон на восходящий. Обычное дело. Что удобно китайцам, то удобно и нам.

2) 这个小人 пишется на пиньине: zhè gè xiăorén, а произносится: zhèige xiăorén.

Держите ушко востро во всяких таких ситуациях.

И ещё! С появлением вопросительных слов из вопросиков деликатно удаляются всякие там вопросительные частицы и альтернативность. А на кой они? Ведь вопросительные частицы (пока у нас это ) нужны только в тех вопросах, на которые мы отвечаем да или нет. И альтернативные вопросы типа Ты имеешь не имеешь лошадь? Ты есть не есть врач? - тоже. А вопросительные слова - конкретные мужики: когда, с кем, почему, на фига, как, что, почём? и так далее.

И традиционная домашечка напоследок. Закрепим - и пойдём дальше!

-9

Ответы пишите в комментариях.

С вами была преподаватель Людмила Горелова.

До новых встреч!

#китайскийэтопросто #китайскийязык #китайскиеиерогилфы #вопросительныеслова #где #哪儿