Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Василич Т. Александр

Party Hearty или Party Hardy?

Вам приходилось встречаться с каким нибудь из этих выражений? Отмечу сразу, что первым появился оборот party hearty. При этом изначально слово party в нем функционировало как глагол, а все выражение означало веселиться от души с застольем, танцами, обильным употреблением алкоголя. ✔ They partied hearty after the big win (The Washington Post) – После крупной победы они от души повеселились. Слово hearty происходит от heart (сердце) и подразумевает искренность, энергию и крепкое здоровье. Однако со временем из-за схожести звучания появилась ошибка – party hardy, где hardy означает «стойкий, выносливый». Этот вариант стал восприниматься как осознанная игра слов: якобы человек настолько крепок, что может выдержать много алкоголя и долгое и бурное веселье. ✔ We didn’t just party – we partied hardy, like there was no tomorrow (Douglas Cooper). – Мы не просто веселились – мы оторвались так, словно этот день был последним. В общем, оба оборота подразумевают веселье, однако в первом из них дел

Вам приходилось встречаться с каким нибудь из этих выражений? Отмечу сразу, что первым появился оборот party hearty. При этом изначально слово party в нем функционировало как глагол, а все выражение означало веселиться от души с застольем, танцами, обильным употреблением алкоголя.

✔ They partied hearty after the big win (The Washington Post) – После крупной победы они от души повеселились.

Слово hearty происходит от heart (сердце) и подразумевает искренность, энергию и крепкое здоровье. Однако со временем из-за схожести звучания появилась ошибка – party hardy, где hardy означает «стойкий, выносливый». Этот вариант стал восприниматься как осознанная игра слов: якобы человек настолько крепок, что может выдержать много алкоголя и долгое и бурное веселье.

✔ We didn’t just party – we partied hardy, like there was no tomorrow (Douglas Cooper). – Мы не просто веселились – мы оторвались так, словно этот день был последним.

В общем, оба оборота подразумевают веселье, однако в первом из них делается акцент на искренности и задоре, во втором – на выносливости к алкоголю и бесшабашности.
Кстати, грамматически оба выражения нарушают правила:
hearty и hardy прилагательные, а не наречия, и по правилам должны описывать существительные, а не глагол party. Но в разговорной речи такие идиомы вполне уместны. Кроме того существует также упрощённая форма – party hard, по аналогии work hard.
Оба варианта отметились в поп-культуре: в 1977 году вышли песни
Party Hardy от группы Slave и We Party Hearty от L.T.D.

Ну и последнее. Сегодня этот оборот может употребляться не только как глагол, но и как существительное. В общем, пьянка-гулянка по-нашему.