Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Почему русские не хвалят себя, японцы не хвалят детей, а американцы хвалят всех и всё

Спросите русского, как дела. Он ответит «нормально». Спросите американца. Он скажет «I'm amazing, thank you!». Спросите японца. Он извинится за то, что отнял ваше время вопросом. Три культуры, три реакции на один и тот же вопрос. И каждая абсолютно логична, если знать, откуда ноги растут. Почему русские говорят «нормально» По данным ВЦИОМ, почти две трети россиян считают хвастовство неприятной чертой характера. Не нескромным поведением, а именно неприятной чертой. Как жадность или вранье. Корни глубокие. В русских пословицах похвала себе наказывается: «Не хвали сам себя, пусть люди похвалят». «Кто хвалится, тот с горы свалится». Плюс суеверие о сглазе, живучее до сих пор. Рассказал, что получил повышение, и сосед позавидовал. Всё, жди неприятностей. Лучше промолчать. Исследование голландского социолога Герта Хофстеде показывает, что Россия набирает 39 баллов из 100 по шкале индивидуализма. Для сравнения, у США 91 балл. Почти зеркальная противоположность. В коллективистской культуре выд

Спросите русского, как дела. Он ответит «нормально». Спросите американца. Он скажет «I'm amazing, thank you!». Спросите японца. Он извинится за то, что отнял ваше время вопросом. Три культуры, три реакции на один и тот же вопрос. И каждая абсолютно логична, если знать, откуда ноги растут.

Почему русские говорят «нормально»

По данным ВЦИОМ, почти две трети россиян считают хвастовство неприятной чертой характера. Не нескромным поведением, а именно неприятной чертой. Как жадность или вранье.

Русский, американец и японец
Русский, американец и японец

Корни глубокие. В русских пословицах похвала себе наказывается: «Не хвали сам себя, пусть люди похвалят». «Кто хвалится, тот с горы свалится». Плюс суеверие о сглазе, живучее до сих пор. Рассказал, что получил повышение, и сосед позавидовал. Всё, жди неприятностей. Лучше промолчать.

Исследование голландского социолога Герта Хофстеде показывает, что Россия набирает 39 баллов из 100 по шкале индивидуализма. Для сравнения, у США 91 балл. Почти зеркальная противоположность. В коллективистской культуре выделяться не принято. Не потому что запрещено, а потому что коллектив важнее отдельного «я». Русский скажет «мы с друзьями», а не «я и мои друзья». Даже грамматика подсказывает.

Американское «amazing» и культура продаж

В Штатах всё наоборот. Ребёнку с детского сада говорят «you're special», «you're amazing», «great job» за любое действие. Нарисовал каракулю, получил восторг. Позитивная самопрезентация там базовый навык, как чтение и письмо.

Почему? Культура конкуренции. Если ты сам себя не похвалишь, никто не заметит. На собеседовании нужно продать себя, на свидании тоже, в школе нужно выделиться. Вся система построена на том, что ты должен быть «amazing», иначе ты никому не интересен.

Русские
Русские

Обратная сторона тоже есть. Когда «amazing» говорят про бутерброд, про погоду и про то, как ты завязал шнурки, слово теряет смысл. Инфляция похвалы. Американский «amazing» сегодня стоит примерно столько же, сколько русское «неплохо».

Японское молчание и гвоздь, который торчит

В японском языке есть специальное слово «кенсон». Это добродетель принижения собственных достижений. Не скромность в нашем понимании, а осознанная практика. Японская мать не станет хвалить своего ребёнка при чужих. Скажет «мой глупый сын» или «мой неумелый ребёнок». И это не жестокость, а вежливость.

Японская пословица «出る杭は打たれる» переводится как «гвоздь, который торчит, забивают». Похожа на нашу «не высовывайся», только жёстче. В японской корпоративной культуре личные достижения приписываются команде. Получил награду, благодаришь коллег. Даже если сделал всё один.

Три модели, и ни одна не идеальна

Русское «нормально» после операции означает «жив, всё в порядке». Американское «I'm fine» после тех же событий означает «не хочу об этом говорить». Японское «おかげさまで» (благодаря вам) означает «мне хорошо, и я благодарен за это окружающим».

Забавно, но при всей своей сдержанности в самооценке, русские гораздо щедрее в похвале других людей. Если русский сказал про чью-то работу «отлично», это действительно отлично. Американское «great job» может означать что угодно от «средненько» до «гениально».

Японцы
Японцы

По правде говоря, обе крайности работают плохо. Русское «нормально» убивает мотивацию. Когда человек вкалывает год, а потом говорит «да ничего особенного», он обесценивает и себя, и свой труд. Американское «you're so special» создаёт поколение людей, искренне считающих себя гениями без каких-либо оснований.

Но если выбирать одну модель, я бы остался с русской. Потому что когда тебя наконец похвалили всерьёз, ты знаешь, что это заслуженно. А не просто вежливая формула. Русская похвала как зарплата в конверте, редко, но метко.

Что честнее, когда «нормально» значит «хорошо», или когда «amazing» не значит ничего?

Цифры по культурным различиям из исследований Герта Хофстеде и кросс-культурных опросов World Values Survey. Если у вас в семье другой подход к похвале, расскажите. Интересно, совпадает ли ваш опыт с тем, что показывают исследования.

А в группе ВК можно читать короткие посты и смотреть видео. Присоединяйтесь.

«Вятка-автомат» стоила 495 рублей и была копией итальянского Ariston. Почему соседи ходили на неё смотреть как на чудо?

Сберкнижка СССР. 315 миллиардов, которые испарились навсегда?