Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
CHIMITDORZHI STUDIO

9 лет на латинице: как Бурятия трижды меняла алфавит

Менее чем за полвека буряты сменили три системы письма: старомонгольскую вертикальную, латиницу и кириллицу. Каждая смена отрезала следующие поколения от предыдущей литературы. В феврале 1930 года в Верхнеудинске утверждён латинизированный алфавит из 29 букв — в рамках общесоюзной кампании ликвидации безграмотности. Первый вариант ещё в 1905 году предложил учёный Б.Б. Барадин. С 1931 года латиница стала официальным языком образования, печати и делопроизводства. В 1939 году Президиум Верховного Совета Бурят-Монгольской АССР постановил перейти на кириллицу (с тремя дополнительными буквами: Ү, Ө, Һ) с 1 мая того же года. Итог — тексты 1930–1939 годов стали практически нечитаемыми для последующих поколений. Культурный разрыв не преодолён до сих пор. 📖 Источники: Wikipedia «Бурятская письменность»; диссертация Cheloveknauka.com «Латинизация бурят-монгольской письменности» (2020); ГТРК Бурятия

9 лет на латинице: как Бурятия трижды меняла алфавит

Менее чем за полвека буряты сменили три системы письма: старомонгольскую вертикальную, латиницу и кириллицу. Каждая смена отрезала следующие поколения от предыдущей литературы.

В феврале 1930 года в Верхнеудинске утверждён латинизированный алфавит из 29 букв — в рамках общесоюзной кампании ликвидации безграмотности. Первый вариант ещё в 1905 году предложил учёный Б.Б. Барадин. С 1931 года латиница стала официальным языком образования, печати и делопроизводства. В 1939 году Президиум Верховного Совета Бурят-Монгольской АССР постановил перейти на кириллицу (с тремя дополнительными буквами: Ү, Ө, Һ) с 1 мая того же года.

Итог — тексты 1930–1939 годов стали практически нечитаемыми для последующих поколений. Культурный разрыв не преодолён до сих пор.

📖 Источники: Wikipedia «Бурятская письменность»; диссертация Cheloveknauka.com «Латинизация бурят-монгольской письменности» (2020); ГТРК Бурятия