Я к вам с разбором названия дорамы и имен героев, надеюсь вам понравится эта рубрика Я вам ща такое расскажу… только сейчас пока вам писала поняла, в чем прикол названия дорамы…. Сегодня в нашей рубрике «Адвокат Айдола». Корейское название такое: 아이돌아이 Оказывается, вместе с тем, как в корейский пришло слово 아이돌 (идол или, как мы уже привыкли говорить на иностранный манер, айдол), пришла и его противоположность. А точнее, корейцы передразнивали, видимо, фанатов или самих айдолов и просто взяли и написали слово почти наоборот: 돌아이. Тот же айдол превратился в тораи, и получил значение «поехавший». И вот, в названии дорамы мы видим как слово 아이돌 соединили с 돌아이, просто 돌 написали один раз. Ну и авторы сериала, долго не думая, решили назвать своего главного героя (ГГ) Поехавшим, но чуть завуалировано: 도라익 (Тораик). Кто учился на моих занятиях, знает, что ㄱ в патчхиме не взрывается и слог 익 звучит просто как короткая «и», так что они прямым текстом назвали своего ГГ поехавшим Как вам такое?