С 1 марта 2026 года вступили в силу поправки о защите русского языка: информация для публичного ознакомления потребителей теперь должна быть на русском, а вывески, указатели и таблички — тоже. При этом в самом законе есть важная оговорка: требования не распространяются на фирменные наименования, товарные знаки и знаки обслуживания. Но в первые недели, как это часто бывает, ясности на рынке было меньше, чем эмоций. И вот 1 марта мы сели — и поняли, что живем, возможно, в новой реальности. С брендом «Гранитея» все было относительно спокойно. Там изначально много российской топонимики, уральских названий, географии, то есть сама логика бренда с кириллицей не спорит. Не то чтобы совсем без нервов, но хотя бы без сердечных приступов. А вот с «Идальго» началось настоящее редакционно-юридическое приключение. Потому что у «Идальго» много названий синтетических. Таких, которые когда-то придумывались не по словарю, а по ощущению: чтобы звучало легко, чуть по-итальянски, чуть по-испански, чуть