Новый закон о русском языке уже вступил в силу. Он касается вывесок, сайтов, рекламы и карточек на маркетплейсах. Рассказываем, что именно нужно поменять, кто придёт с проверкой и сколько стоит ошибка.
Так в чём суть закона?
С 1 марта 2026 года любая публичная информация для потребителей - на русском языке. Это не просто про вывески, а про всё, что видит ваш клиент: сайт, реклама, страница на маркетплейсе, посты в соцсетях, баннеры, таблички в зале.
Три главных правила:
- Иностранное слово - только с переводом. Рядом должен быть русский аналог. Например: «Распродажа / Sale», а не просто «Sale».
- Русский текст — всегда первым. Иностранный вариант идёт следом, как дополнение.
- Перевод должен быть равнозначным — по смыслу, размеру шрифта и заметности. Мелкое «открыто» под крупным «OPEN» — нарушение.
А что можно оставить на латинице без перевода?
Есть три исключения, и они важные.
Зарегистрированный товарный знак — бренд в том виде, в каком он записан в реестре. Ozon, Wildberries, Gloria Jeans — всё остаётся как есть.
Фирменное наименование юрлица — если оно официально закреплено в ЕГРЮЛ. Заимствованные слова из официальных словарей русского языка — те, что уже признаны языковой нормой.
Важный нюанс: транслитерация не считается переводом. Написать «Бьюти студия» вместо «Beauty Studio» — это не решение. Правильно только так: «Студия красоты».
Конкретные примеры: как было и как теперь нужно
Sale → Распродажа / Sale
Open → Открыто / Open
Coffee to go → Кофе с собой / Coffee to go
Beauty Studio → Студия красоты / Beauty Studio
Checkout → Оформить заказ / Checkout
New collection → Новая коллекция / New collection.
Логика одна: сначала русский, потом иностранный. Оба одинакового размера и на одном уровне видимости.
Кто придёт проверять?
Закон охватывает широко, поэтому и контролёров несколько:
Роспотребнадзор проверяет информацию в точке продаж, на сайте и на странице маркетплейса.
Администрация города или района отвечает за вывески и наружную рекламу.
ФАС контролирует все виды рекламы.
Прокуратура может прийти по любому из этих направлений.
Сколько стоит нарушение?
Специальной статьи об ответственности за нарушение языкового закона пока нет. Штрафовать будут по действующим статьям КоАП в зависимости от типа нарушения.
За нарушение требований к рекламе применяется статья 14.3 КоАП РФ. Для физических лиц — от 2 000 до 2 500 рублей, для должностных — от 4 000 до 20 000 рублей, для юридических лиц — от 100 000 до 500 000 рублей.
За нарушение прав потребителей работает статья 14.8 КоАП РФ: должностные лица заплатят от 500 до 1 000 рублей, юридические — от 5 000 до 10 000 рублей.
Главный риск именно штрафы по рекламной статье. Полмиллиона рублей за один баннер или страницу сайта вполне реальная сумма.
Чек-лист: что проверить прямо сейчас
Офлайн:
- Фасад и вывеска, витрины и стёкла, таблички на дверях с режимом работы, навигация внутри помещения, ценники и этикетки с иностранным текстом, промо-материалы и флаеры.
Онлайн:
- Главная страница сайта, карточки товаров и услуг, условия доставки и возврата, кнопки навигации, страницы на маркетплейсах, рекламные баннеры и креативы, посты и описания в соцсетях.
Главное коротко
Закон не запрещает английский язык в бизнесе. Он требует одного: клиент должен понимать информацию на русском. Бренд оставляем, всё остальное переводим или дублируем, ставя русский текст первым.
Это не повод для паники и срочного ребрендинга. Это повод за один день пройтись по точкам контакта с клиентом и исправить конкретные надписи.
Проблема не в законе - а в том, что у многих нет чётко выстроенного бренда.
Если нужно посмотреть на это со стороны, можно написать в Telegram