Найти в Дзене

Иностранные слова на сайтах и в каналах

Давайте разбираться в Руководстве по соблюдению обязательных требований при осуществлении федерального государственного контроля (надзора) в области защиты прав потребителей Руководство имеет отношение к ИП и самозанятым, которые работают с потребителями. Сегмент b2c. Потребитель — физлицо, покупающее ваши услуги и товары для личных нужд. Ученики при образовательных услугах потребители. Исключение — если заказчиком по договору образовательных услуг выступает ИП или юрлицо. 👉 Рекомендации по соблюдению требований к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей (Часть II) Перевожу на нормальный язык — рекомендации к сайтам и продающему контенту. Главное правило: Информация должна быть на русском языке. Какая информация: описания услуг, кнопки переходов, описания тарифов, условия и способы покупки и т.д. Что можно на иностранном: - доменные имена, хэштеги, промокоды - полезные посты Названия телеграм-каналов тоже переводить не надо. Исключения есть: товарные знак
Изображение Freepik
Изображение Freepik

Давайте разбираться в Руководстве по соблюдению обязательных требований при осуществлении федерального государственного контроля (надзора) в области защиты прав потребителей

Руководство имеет отношение к ИП и самозанятым, которые работают с потребителями.

Сегмент b2c.

Потребитель — физлицо, покупающее ваши услуги и товары для личных нужд.

Ученики при образовательных услугах потребители.

Исключение — если заказчиком по договору образовательных услуг выступает ИП или юрлицо.

👉 Рекомендации по соблюдению требований к информации, предназначенной для публичного ознакомления потребителей

(Часть II)

Перевожу на нормальный язык — рекомендации к сайтам и продающему контенту.

Главное правило:

Информация должна быть на русском языке.

Какая информация: описания услуг, кнопки переходов, описания тарифов, условия и способы покупки и т.д.

Что можно на иностранном:

- доменные имена, хэштеги, промокоды

- полезные посты

Названия телеграм-каналов тоже переводить не надо.

Исключения есть: товарные знаки, фирменные наименования (для юрлиц), знаки обслуживания.

👉 Если вам необходимо оставить иностранные слова, например, в названии (если это не зарегистрировано, как ТЗ):

Нужно дублировать:

- идентично по смыслу и содержанию

- идентично по оформлению (размер, цвет, шрифт и т.д.)

- равнозначно по размещению

Например (из руководства):

✅ Ногтевая студия/Nail Studio

❌ Nail Studio/Ногтевая студия

❌ Ногтевая студия - NAIL STUDIO

Какая предусмотрена ответственность:

По статье 14.8 КоАП:

Для физлиц и самозанятых не установлены штрафы.

Для ИП от 500 до 1000 рублей

Резюме

✔️ Все же я рекомендую (не прям срочно!) посмотреть все ли на сайте на русском языке. И в большей степени не для того, чтобы избежать штрафа, а для того, чтобы вашим клиентам было удобно и легко находить нужное. От себя скажу, что когда я покупаю что-то онлайн и при покупке язык перемешан — я могу потеряться))

✔️ Правила эти установлены для тех, кто работает с физлицами.