Как могут быть связаны слова говядина и ивритское kavod («величие»)? Лишь на первый взгляд ничего общего. Начнём с понятного. Слово «говядина» в русском языке обозначает мясо коров и быков. Его корень восходит к древнему обозначению крупного рогатого скота: Корень гов- прослеживается и за пределами славянских языков: Таким образом, корень с начальным г/к/кʷ со значением «корова» встречается в т.н. «индоевропейских» и соседних языках — от Индии до Скандинавии. Теперь обратимся к слову кавод (kavod, כבוד) из иврита. Оно означает «величие», «слава», особенно в религиозном контексте — «слава Господа». Родственное ему kaved (כבד) переводится как «тяжёлый». На первый взгляд, «величие» и «тяжёлый» — разные понятия. Но в древних языках часто происходит перенос: Аналогичные связи находим и в других языках: Получается, хотя «говядина» напрямую не происходит от «кавода», оба слова могут быть связаны через древние представления о силе, тяжести, массивности: Такие исследования показывают: Языковые