Апдайк как писатель – это такой Джером Дэвид Сэлинджер, который не окуклился. По примеру Сэлинджера Апдайк пытался быть великим молчальником, не комментировать свои тексты, не возражать на критику и т. п., но настырная публика развязала ему язык. Впрочем, если считать поддержание прямого диалога с публикой признаком развития писателя, то можно сказать, что Апдайк-то как раз окуклился. Этот далеко не самый известный автор оказывается подчас единственным американским писателем, которого читали некоторые русскоязычные обыватели. Один мой знакомый за пределами школьной программы прочитал только роман Апдайка «Кролик, беги», который обожает цитировать, если речь заходит о литературе, – правда, цитировать неточно. Что до «Кентавра», то он вызывает полярные оценки. Например, Андрей Аствацатуров называл «Кентавра» едва ли не лучшей книгой Апдайка, а Сергей Хоружий высказывался об этом романе пренебрежительно. Кстати, «Кентавра» перевел его соавтор по работе над переводом «Улисса» на русский Ви