Mbinu Fulani za Kufundishia Kiswahili 9
Некоторые приемы преподавания суахили 9
Ufundishaji na Ujifunzaji wa Kiswahili kama Lugha ya Pili
Преподавание и изучение суахили как второго языка
В своих предыдущих заметках под общим заглавием «Некоторые приемы преподавания суахили», я хоть в той или иной степени и касался вопросов методики преподавания, но это происходило, прямо скажем, скорее как «внесение дополнительных красок» в изложение основного материала, но никак не являлось его стержнем.
Так вот, подбирая материал о состоянии дел с ИКТ в Танзании, я наткнулся на заголовок статьи, за авторством Станисласа Муньенгабире (Stanislas Munyengabire) из Руандийского университета. (East African Journal of Swahili Studies eajss.eanso.org Volume 7, Issue 1, 2024)
В заголовке этой статьи я обратил внимание на слова ‘TEHAMA’ (ИКТ), ‘Kiswahilii’ и ‘Rwanda’. Тут же сосредоточился, более внимательно прочитал и перевел довольно длинный заголовок: ‘TEHAMA na Athari zake katika Ufundishaji na Ujifunzaji wa Kiswahili katika Shule Teule za Sekondari Nchini Rwanda’, и получил - «ИКТ и их влияние на преподавание и изучение языка суахили в отдельных средних школах Руанды».
Меня привлек тот факт, что хоть ‘Kiswahili’ (суахили) и является с 2017 года четвертым официальным языком в Руанде (что должно было обеспечить боле тесное регионального общения между восточно-африканцами), он все же продолжает воспринимается большинством населения страны скорее как иностранный язык, хоть и не «чужой». Ведь пусть и Kiswahili, и Kinyarwanda (киньяруанда или просто руанда - официальный язык, на котором говорит большинство населения Руанды) принадлежат к группе языков банту, но «семьи-то» у них разные. Поэтому руандийцы почти без проблем понимают жителей Бурунди, говорящих на Kirundi, тогда как Kiswahili, как «общеафриканский» язык, им приходится в той или иной степени как это усваивать, либо просто изучать. То ли дело Kirundi - 'Wasemaji wa Kinyarwanda na Kirundi wanasikizana bila matatizo’.
(«Носители киньяруанда и кирунди могут понимать друг друга без проблем»).
А раз суахили преподается в средней школе (это молодые люди 15-17 лет) и воспринимается скорее, как «иностранный», то есть смысл поплотнее ознакомиться со статьей, чтобы «почерпнуть» достаточно полезные методы и приемы уже для систематического обучения молодых людей у нас в стране.
Для начала, я добросовестно изучил IKISIRI (Основные положения) статьи. Сразу выяснил, что статья имеет дополнительное заглавие/ подзаголовок: TEHAMA, Lugha ya Pili, Ufundishaji na Ujifunzaji, Zana za Kiteknolojia’ («ИКТ, второй язык, обучение и изучение, технологические инструменты»). Ну что же, совсем хорошо – ведь «второй язык» в прямой постановке уж точно указывает на «иностранный» характер этого языка.
В статье рассматривается «вклад использования ИКТ в преподавание и изучение языка суахили учащимися четвертых классов ряда отобранных средних школ Руанды» (здесь и далее цит. по «ИКТ и их влияние на преподавание и изучение суахили…»). Автор статьи сосредоточил внимание на трех основных направлениях анализа : «вклад использования ИКТ в преподавании и изучении языка суахили учащимися ряда средних школ Руанды», далее анализ вреда от использования ИКТ в преподавании и изучении суахили этими учащимися. В качестве некоторых «неправильностей» выделаются использования ИКТ, которые наносят серьезный вред учащимся, а именно «чрезмерная вера в онлайн-язык, плохой почерк, влияние иностранных обычаев и традиций, и, наконец, разногласия между учителями и учениками по поводу занятий». Третьим направлением автор считает обсуждение и определение методов использования ИКТ «в преподавании и изучении языка суахили». Да, чуть не пропустил, при проведении опроса привлекались учители, учащиеся и их родители.
Ну, думаю, сейчас обработаю статью и предложу, для интересующихся, вполне себе «трендовый методический материал». И действительно, С. Муньенгабире сразу же, «прямо к месту» подчеркивает важность применения ИКТ при использовании «всех методов преподавания второго языка», что, естественно, требует от преподавателей и учащихся овладения соответствующими «технологическими инструментами». К числу которых автор относит «аудиозаписи, телевидение и радио, компьютеры, электронные словари, электронную почту, цифровые игры, интернет, видеоконференции, а также технологические среды для личного и визуального обучения, веб-сайты, электронные библиотеки и так далее».
Иными словами, фактически, в статье мы имеем дело с попыткой определения и осмысления текущего положения дел в руандийском среднем образовании с цифровой образовательной средой (ЦОС). Рассматриваемой как совокупность информационных, коммуникационных и программных ресурсов («инструментов»), а также организационных структур и методов («технологической среды»), обеспечивающих проведение образовательного процесса с использованием ИКТ (см. родной Дзен/ Yandex skillcup.ru , или что-либо другое, но все равно очень похожее).
Статья добросовестно снабжена тематическими подзаголовками, раскрывающими содержание заявленных направлений анализа. Итак, рассматривается вклад ИКТ в преподавание и изучение грамматики, лексики суахили в Руанде, навыков различных типов грамотности (включая цифровую), навыков разговорной речи и аудирования.
Хотел бы специально остановиться несколько более подробно на последней группе навыков. При систематическом преподавании, а также углубленном изучении какого-либо языка, аудирование представляет собой один из самых важных, а может быть и важнейших аспектов. Ведь сказать то ты, хоть и коряво, и с задержкой всегда сможешь, а правильно понять услышанное и дать ответ в течение традиционных 2 секунд («профтребование» и «хороший тон»), без «эканий» и «беканий» - это совсем другое дело.
Автор выделил следующие недостатки, присущие как учителям, так и ученикам в «осознании вклада и важности ИКТ в обучении навыкам аудирования». Например, многие учителя не использовали имеющиеся компьютеры и проекторы для обучения навыкам разговорной речи. Кроме того отмечалась и «склонность учеников прослушивать видео материалы на языке суахили, без одновременного проговаривания прослушанного текста».
Анализируя «недостатки неправильного использования ИКТ в преподавании и изучении суахили в некоторых средних школах Руанды», автор в качестве первых выделяет проблемы, возникающие при изучении письма на суахили. «Использование ИКТ может сделать студентов ленивыми. Это происходит потому, что они предпочитают писать с помощью компьютеров и телефонов». Причинами могут быть сами преподаватели, которые «раздают ученикам распечатанные конспекты, позволяют им постоянно представлять письменные работы на компьютерах или телефонах». Это негативно влияет на знание лексики и грамотность письма, да и «почерк будет плохим». Кроме того, зачастую сами преподаватели суахили считают, что «обучение правильному написанию гласных и согласных звуков суахили должно проходить через интернет», в результате чего учащиеся не уделяют должного внимания письму.
Но, хотелось бы вернуться к «плохому почерку». Вольно или невольно автор коснулся поистине мировой проблемы преподавания, связанной не только с «мелкой», но и вообще с моторикой, как одним из важнейших условий успешного освоения лексики и произносительных навыков. Совсем недавно, в интернете прошел материал об исследовании французских нейробиологов из Национального института здравоохранения и медицинских исследований (INSERM), установившим опытным путем, что мозг использует один и тот же ресурс как для освоения синтаксических знаний, так и умения пользоваться различными ручными инструментами. Иными словами единый центр в области мозга управляет человеческими эмоциями, мыслями, а также отвечает за движения и мелкую моторику. Цитирую по материалу из интернета - «чем ловчее обращается человек с рабочими инструментами, тем легче ему даются лингвистические науки. И наоборот – хорошие языковые познания положительно сказываются на его рукотворной деятельности». А каковы, к примеру, «затраты труда» современных учащихся, выражающиеся главным образом во все убыстряющихся навыках нажатия тачскринов и кнопок. Ну как тут не вспомнить почти забытого Фридриха Энгельса с его теорией антропогенеза.
Ну, а если без шуток и стеба, то перенасыщение жизни молодых людей изделиями ИКТ при всех несомненных положительных результатах, постепенно превращается в острейшую проблему любой страны.
Но вернемся к рассматриваемой статье. Помимо проблем при изучении письма на суахили Станислас Муньенгабире выделяет также неправильное использование ИКТ в обучении навыкам чтения на суахили.
Автор вынужден констатировать, что «мы не можем доверять нашим студентам в использовании ИКТ во время урока», поэтому, как вариант он предлагает во время обучения навыкам чтения с использованием ИКТ «выключить все остальные компьютеры и использовать один, который обменивается информацией со всем классом и управляется самим учителем или учеником по запросу. Такая ситуация позволит ученикам следовать инструкциям учителя, не отвлекаясь на другие, менее важные занятия».
Касаясь влияния неправильного использования ИКТ на развитие навыков разговорной речи на суахили, автор
указывает на то, что учащиеся часто бывают «сбиты с толку произношением и написанием, которые они находят в интернете, и которые часто отличаются от тех, которые они изучают на занятиях. Это происходит из-за того, что интернет принимает все, особенно различные диалекты суахили. Кроме того, артисты имеют свободу нарушать грамматические правила и нормы в своих произведениях. Поэтому студенты могут испытывать влияние нестандартного суахили из-за использования интернета».
Такое положение дел часто приводит к появления «недостатков неправильного использования ИКТ в обучении навыкам аудирования». Ведь понятно, что когда учащиеся слышат варианты произношения суахили на определенных диалектах, которые они не изучают на занятиях, то это может привести к тому, что «ученики перестанут доверять своим учителям из-за ошибочного представления о том, что они (на деле) являются носителями языка суахили». Так как «ученики выбирают язык определенных артистов /исполнителей в качестве эталона из-за их популярности, а также на основании того, что они являются носителями языка суахили. Кроме того, ученики не понимают, что у языка суахили много диалектов, которые легко можно найти в интернете. Таким образом, они могут столкнуться с произношением или написанием, которые не изучаются в классе, и принять их за стандартный суахили. Кроме того, многие программы перевода часто не используют правильную структуру для построения предложений и могут не содержать правильную терминологию суахили».
Обрисовав сложившееся положение дел и указав на имеющиеся «отдельные недостатки», Станислас Муньенгабире предлагает для обсуждения и конечного определения некоторые методы использования ИКТ «в преподавании и изучении языка суахили». Прежде всего он говорит о назревшей необходимости перейти от «упора на использование учебников, к использованию ИКТ. Поскольку в связи с множеством глобальных событий язык изучается и практикуется онлайн чаще, чем при личном общении. Поэтому лучше внедрять и совершенствовать стратегии, которые могут быть эффективны в обучении второму языку, чтобы сфера образования, особенно языковое образование, оставалась устойчивой».
Далее С. Муньенгабире, вслед за цитируемыми им исследователями, говорит о необходимости шире использовать возможности Google, который предлагает несколько типов приложений для образования и общения (Dropbox, Evernote, SkyDrive и Google Apps и т. д.). Также он особо отмечает возможности программы Google Translate. «Учащиеся могут использовать эту программу для расширения словарного запаса, обучения письму и чтению. Google Translate также уделяет внимание обучению аудированию переведенных материалов. Таким образом, очевидно, что эта программа может оказать большую помощь преподавателям и студентам, изучающим суахили, как в классе, так и за его пределами».
Кроме того автор отмечает возможности использования YouTube для изучения суахили, но под руководством процессом со стороны учителя. Так же автор отмечает важность и полезность использования электронных словарей. «Такой словарь — базовая программа для изучения языка, особенно лексики, простая в использовании и бесплатная. Опрос также показал нам, что у всех преподавателей суахили есть англо-суахилийские словари на телефонах». Однако «многие учащиеся не знают, как можно скачать, установить словарь на телефон и использовать его для изучения лексики как обычный словарь»
Наконец, «Заключение» статьи, которое, строго говоря, вполне могло бы послужить скорее аннотацией. А что до возможного авторского заключения, то оно разбросано фрагментами по всей статье.
Итак, возможные выводы автора:
- использование технологических инструментов в преподавании и изучении второго языка в Руанде является приоритетным, еще и в связи с тем, что уже с 1998 года правительство Руанды внедрило две важные политики в систему образования Руанды: политику развития ИКТ и политику развития языка. Наконец в 2015 году Руанда включила ИКТ в число основных компетенций, которые, как ожидается, должны развиваться у учащихся по каждому предмету;
- руандийская политика в области использования ИКТ в образовании еще не достигла своих целей. Во многом потому, что не во всех школах есть электричество или интернет, а в тех, где есть компьютеры (компьютерные классы), учители и ученики не всегда знают, да и не умеют практически их использовать в процессе обучения;
- однако, для многих участников процесса образования стало фактом, что существует множество преимуществ ИКТ в преподавании суахили в контексте Руанды. Поскольку ИКТ, прежде всего, мотивирует учащихся к изучению и использованию языка суахили, особенно через социальные сети.
Кроме того, ИКТ дает возможность учащимся не только осмыслить то, что они изучили, но и понять насколько они это изучили. ИКТ повышает уверенность студентов в себе и делает более привлекательным выполнение школьных заданий. Это повышает уровень понимания учителями положительных эффектов ИКТ, мотивируя студентов и улучшая их разговорные навыки.
Некоторые мысли после прочтения статьи:
- Станислас Муньенгабире действительно добросовестно иcкал и нашел постулаты в работах других авторов (если и не «классиков», то скорее всего вполне авторитетных специалистов), касающиеся заявленной темы статьи. Но вот затем он просто подыскивал подтверждение этим постулатам в своем исследовании. И есть ощущение что мы, может быть, наблюдаем некоторое подтягивание фактов.
- Есть ощущение, что статья написана, просто для того, чтобы, если хотите, «отметиться» в уважаемом международном научном вестнике.
- Хотя у меня и получилось как-то обработать статью, но уж системных и на деле «трендовых методматериалов»
не получилось как-то найти.
ОДНАКО.
- Для наших исследователей статья может служить готовым источником «используемой литературы»: на всего 10 станицах самого текста процитированы 25! ссылочных материалов.
- Преподаватели, при достаточно внимательном изучении текста, могут найти подтверждение, либо опровержение своих практических выводов, как в цитируемых материалах исследователей, так и в ответах учителей, учеников и их родителей.