Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене

Отче Наш - молитву знают все. Но никто не считал.

Семь прошений, арамейский оригинал и слово, которого не существует ни в одном языке мира
«Отче наш» — семь прошений.
Не шесть, не восемь. Семь.
В еврейской традиции семь — число полноты.

Семь прошений, арамейский оригинал и слово, которого не существует ни в одном языке мира

«Отче наш» — семь прошений.

Не шесть, не восемь. Семь.

В еврейской традиции семь — число полноты.

Семь дней творения. Семь ветвей меноры.

Иисус строил молитву как архитектор — и мы не замечаем этого две тысячи лет.

1. Да святится имя Твоё — небо

2. Да придёт Царство Твоё — небо

3. Да будет воля Твоя на земле, как на небе — небо сходит к земле

4. Хлеб наш насущный дай нам днесь — центр. Точка встречи.

5. Прости нам долги наши — земля

6. Не введи нас в искушение — земля

7. Но избавь нас от лукавого — земля восходит к небу

Три прошения смотрят вверх.

Три смотрят вниз.

И посередине — хлеб.

Небо встречает землю в самом обычном слове.

Но именно здесь прячется главная загадка.

Слово «насущный» — это греческое ἐπιούσιος. Оно не встречается нигде в греческой литературе. Нигде — ни до, ни после. Ни в философских текстах, ни в бытовых письмах, ни на рыночных табличках.

Ориген — богослов III века — предположил, что Матфей это слово изобрёл. Просто потому что подходящего не нашлось.

Почему?

Потому что Иисус говорил на арамейском. И там стояло слово лехем.

В еврейской традиции лехем — это одновременно:

— обычная еда, то, что кладут на стол

— Тора, духовная пища

— Присутствие Бога (хлебы предложения стояли в Храме постоянно, перед лицом Всевышнего)

Одно слово вмещало всё сразу.

Переводчик на греческий был вынужден выбрать одно значение.

Он не смог.

И создал новое слово — которого не существовало.

Может, это и есть единственно честный перевод: признать, что перевода нет.

Когда Ягуар 🐆

религия, библия, христианство, древние языки, молитва, история, иудаизм, арамейский, интересное, текст