Кажется, разница невелика — но от выбора субтитров зависит, работает ли у вас мозг на изучение английского или просто отдыхает. ➕ Джонни Депп и Леонардо Ди Каприо звучат своими голосами, а не Сергея Бурунова (при всём уважении к Бурунову и его таланту). ➖ Для развития навыка аудирования — почти ноль пользы. Мозг сразу переключается на более лёгкую задачу — чтение на родном языке. ➕ Отличный способ тренировать слух и словарный запас. Можно ставить паузу, выписывать новые слова, отмечать полезные выражения. ➖ Легко “залипнуть” в чтение — и пропустить интересные режиссёрские решения. ➕ Вот оно, настоящее погружение. Слышите язык живым и не отвлекаетесь от видеоряда. ➖ Без подготовки тяжело, а обычный бессистемный просмотр фильмов в оригинале редко помогает наработать достаточный навык. Это как есть суп китайскими палочками: можно, но неудобно. Самый коварный момент - именно с подготовкой. Потому что взять количеством по совету "ну просто включай и смотри" - работа тяжёлая и неблагодарна