Мы тут с подругой обсуждали криминальные любовные романы про мафию, и я поймала себя на мысли: читать про итальянских мафиози мне нравится (привет, Коре Рейли и Ане Роме), а вот про «русскую братву» у зарубежных авторов — скорее смешно, чем интересно. И я задумалась — почему так? Мне кажется, дело в восприятии. Для западного читателя Russian Bratva — это экзотика: опасный, загадочный «плохой парень» из далёкой заснеженной страны. Для меня же это не экзотика, а что-то слишком знакомое. И именно поэтому любая фальшь сразу бросается в глаза. С итальянской мафией всё иначе. Италия далеко, их кодексы чести и семейные узы кажутся почти киношными (в духе «Крёстного отца»). Это воспринимается как красивая декорация, а не как репортаж из соседнего двора. А вот «братва» в моём восприятии — это совсем не про стильные костюмы и романтику, а скорее про суровую реальность. Из этого вытекает главная проблема: в книгах зарубежных авторов про Bratva слишком много карикатуры. ❗Я не говорю сейчас о рома