Найти в Дзене
Заметки о японском

おはよう

☀️ Сегодня разберём слово, которое звучит игриво… но на самом деле довольно «токсичное» 😏 ❓ 転嫁 てんか tenka — что это? 👉 «Перевести невесту»? 👉 «Сменить жену»? 👉 Или что-то другое? 🤣 Мне понравился вариант про свадебный боулинг 😅 💡 Итак 転嫁 てんか tenka — переложить ответственность / вину / расходы на кого-то другого 📌 Ключевой нюанс: это не просто «перенос», а именно сбросить на другого! 🤯 Почему «嫁» невеста вообще здесь? На самом деле, здесь не совсем невеста. Изначально иероглиф 嫁имел такое значение: 👉 «отдать девушку в чужую семью» 👉 «переместить её в другой дом» Чувствуете, куда идут рассуждения? Ключевая идея - передать другому! Представьте: 👉 Вы совершили ошибку 👉 и «выдали» её другому, как嫁 👰 → вот это и есть 転嫁! 💃 А теперь примеры: 彼はデートで失敗した時、彼女の好みを優先したせいだと「責任転嫁」していた。 かれ は デート で しっぱい した とき、かのじょ の このみ を ゆうせん した せい だ と「せきにんてんか」していた。 kare wa dēto de shippai shita toki, kanojo no konomi o yūsen shita sei da to “sekinin tenka” shite ita. Когда у него неудачно

おはよう☀️

Сегодня разберём слово, которое звучит игриво… но на самом деле довольно «токсичное» 😏

❓ 転嫁 てんか tenka — что это?

👉 «Перевести невесту»?

👉 «Сменить жену»?

👉 Или что-то другое? 🤣

Мне понравился вариант про свадебный боулинг 😅

💡 Итак

転嫁 てんか tenka — переложить ответственность / вину / расходы на кого-то другого

📌 Ключевой нюанс:

это не просто «перенос», а именно сбросить на другого!

🤯 Почему «嫁» невеста вообще здесь?

На самом деле, здесь не совсем невеста.

Изначально иероглиф 嫁имел такое значение:

👉 «отдать девушку в чужую семью»

👉 «переместить её в другой дом»

Чувствуете, куда идут рассуждения?

Ключевая идея - передать другому!

Представьте:

👉 Вы совершили ошибку

👉 и «выдали» её другому, как嫁 👰

→ вот это и есть 転嫁! 💃

А теперь примеры:

彼はデートで失敗した時、彼女の好みを優先したせいだと「責任転嫁」していた。

かれ は デート で しっぱい した とき、かのじょ の このみ を ゆうせん した せい だ と「せきにんてんか」していた。

kare wa dēto de shippai shita toki, kanojo no konomi o yūsen shita sei da to “sekinin tenka” shite ita.

Когда у него неудачно прошло свидание, он свалил ответственность на неё, сказав, что «слишком учитывал её вкусы».

「料金に転嫁する」とは

「コストを顧客に負担させること」を意味し、企業が経済的な変動に対して適切に対応するための手段です。

「りょうきん に てんか する」と は、「コスト を こきゃく に ふたん させる こと」 を いみ し、

きぎょう が けいざいてき な へんどう に たいしててきせつ に たいおう する ため の しゅだん です。

“ryōkin ni tenka suru” to wa,

“kosuto o kokyaku ni futan saseru koto” o imi shi,

kigyō ga keizaiteki na hendō ni taishite tekisetsu ni taiō suru tame no shudan desu.

«Заложить в цену» означает

«переложить расходы на клиента» и является способом, с помощью которого компании

адаптируются к экономическим изменениям.

А вы сталкивались с 転嫁 в жизни?

Или… сами так делали? 😏

⛩️ Заметки о японском